Salmos 139

Korean Version (KO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.