Provérbios 7

Korean Version (KO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라 !
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게,말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 저물 때, 황혼 때, 깊은밤 흑암 중에라
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.