Lamentações 3
Korean Version (KO) vs NVI
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서 !
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.