Lamentações 3

Korean Version (KO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서 !
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.