Lamentações 3
Korean Version (KO) vs NAA
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서 !
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.