Jó 4

Korean Version (KO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 ? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 ?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 ? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐 ?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 생각하여 보라 ! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 ? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐 ?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐 ?
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 ? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.