Jó 4

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 ? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 ?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 ? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐 ?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 생각하여 보라 ! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 ? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐 ?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐 ?
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 ? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.