Jó 4
Korean Version (KO) vs ARA
1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 ? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 ?
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 ? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐 ?
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 생각하여 보라 ! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 ? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐 ?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐 ?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 ? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.