Jó 28
Korean Version (KO) vs VC
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라 ! 하셨느니라
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.