Jó 11

Korean Version (KO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐 ?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐 ?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대 하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐 ?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 ?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐 ?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.