2 Samuel 22

Korean Version (KO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라 ! 나를 흉악에서 구원하셨도다
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 그룹을 타고 날으심이여 ! 바람 날개 위에 나타나셨도다
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여 !
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여 !
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 ! 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 이방인들이 내게 굴복함이여 ! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다 !
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다 !
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 ! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.