1 Tessalonicenses 4
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs VC
VC Versão Católica
1 Ebema꞉ aimano nanitabokobi midipi ekakiala꞉, la꞉ dopamo agodone iyatawaimata la꞉imano ilukuli magumulo la꞉ Godoko keba kunu na꞉kekalakalaima꞉wenama, ebema꞉ aimano kalakala bitana mabu la꞉ eba kunu bilukulinamata. Ebene me leta uwomu apulo ale me tanaloma꞉ la꞉ Kawodawa Ya꞉sukono mailamo walo kawonomamo nakanaleta, modobola la꞉ ebe tuputupu ilukuli magumulo eba pola꞉nalo la꞉imano wadewade osiyodilole magumulo napepeonala꞉,
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 iyo, ale dopamo Ya꞉sugodone uwatete la꞉tamo dikalametia ebe iyaiya totomu tabono tanalo la꞉ iyatawalata.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ebema꞉ la꞉ mabuma꞉ Godokono ubi ma kunula, la꞉le ebeno talena okoli tanalo magumulo eba pola꞉nalo buwele pilo tanalo ega꞉walo dubu idino kamiyale pilo tanalo makomako kuba tanalo ako-osiyodilola꞉la꞉.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Modobola, la꞉ bilibilinomate wiyasiya wadewade ega꞉walo talena ilukuli woki kapiya nuwatiyala꞉, tete bilibilinomolo la꞉imano kateneno kuba ubi tanalate la꞉imano tepo magumuno wade mulo wokino tanalamo nanitabolo ka꞉tudila꞉onama꞉.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Numa꞉la꞉, piyate ibino kateneno iyaiya ilipo tanalo elawonomamo dowaloma꞉talena ebe kuba osiyodilolepiate Godokono tanalo iyatawa꞉, ebe mabuma꞉ ebe ubia꞉nola la꞉le ibi keba kunula꞉ka꞉ ebako epoma꞉ eda꞉oma꞉.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Iyo, la꞉le nanitabokobi midi magumulo kapiya alailame gudima꞉ eba eda꞉onalo, modoboa꞉ idite ebeno lumagitamo kateneno kuba ilipo tanalo osiyodiloma꞉, ega꞉walo modoboa꞉ idite a꞉da꞉ elemasigi gabodo ebeno ekawino wade tanalo idi pilolo laema꞉.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Numa꞉la꞉, Godote a nanitabokobi midipiate ebeno talena okoli tanalo magumulo ka꞉pola꞉nama꞉ a iyalo eka꞉miya, iyo, ebe ubia꞉nola ale kateneno kubakuba ubi tanalono osiyodilole magumulo kilukulinama꞉.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ega꞉walo me tanalo idila. Godote ebeno Uliyana la꞉tamo nikalamenata la꞉le ebeno talenapima꞉ keda꞉wenama꞉, ebema꞉ la꞉ magumulo idite aimano iyatulame tabo ubia꞉noma꞉ deda꞉na, ebete me opo lumagino totomu taboma꞉ ebeno ubia꞉ tanalo kawokalimina꞉, ao, ebeno osiyodilo magumulo ebete Godokono totomu taboma꞉ ebeno ubia꞉ tanalo awokalimina.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 — ausente —
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 — ausente —
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Ebema꞉ la꞉ la꞉imano ubi kawonomamo ma kunu niyatinala꞉, la꞉le epo epetapiago milolo eba ilukulinalo epetapino tanaloma꞉ tabo gela꞉no la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉imano ilukuli tanalo kapiya wadenomamo kulaemamota. Ega꞉walo kebe iyaiya modoboa꞉ tanalo la꞉godolo da꞉pola꞉na, mani woko kelekele osiyodilole magumulo la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ ebe tanalo na꞉modoboilamenakiyala꞉, ale la꞉ dopamo keba kunu kanaletia eba kunu.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Numa꞉la꞉, la꞉ me tanalamo nanitabolo da꞉tudila꞉oaema, ebe tetelo la꞉ mani ega꞉walo inamabu epagodone gito uwatema꞉ temeteme iba꞉tamo a꞉kikalama꞉ema, iyo, ebe mabuma꞉ nanitabokobi midia꞉piate la꞉imano tuputupu osiyodilole tanalo dulamelelametamene iba꞉te la꞉ wadewade epoma꞉ ebo kegelama꞉na꞉.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Aimano nanitabokobi midipi ekakiala꞉, piyate nanitabokobi midi magumulo da꞉elaiya, a ubila la꞉ ibino nanitabo tanalo wadenomamo niyatawala꞉, la꞉le ibino a꞉elao tanaloma꞉ tepo magumulo mibomibo lawekapoma꞉. Numa꞉la꞉, nanitabokobi midia꞉piate ibino epono a꞉elao tanaloma꞉ kubanomamo iminaka, mabu iba꞉te Ya꞉sukono kalakala tanalo ega꞉walo ebeno pe tanaloma꞉ olowiolo kemakopelena꞉. Wiyasiya la꞉ ibi keba kunula꞉ka꞉ eba kunu akoeda꞉oala꞉,
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 mabu a nanitabokobi midipiate iyatawala, Ya꞉sute da꞉iya ebete igilamo walo a꞉kemaigiya, iyo, ebe mabuma꞉ piyate nanitabokobi midi magumulo da꞉elaoma꞉na꞉ Godote iba꞉tamo igilo walo ka꞉kikalaemene, ebete Ya꞉sutamo igilo keba kunu kikamiyale eba kunu, ebema꞉ kalakala kawonomola, ebeno pe egelalo ebete ibi atamo walo ka꞉kemagaelemene!
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Ebema꞉ ka꞉lo ale la꞉ diyatulametita, me tabo Kawodawano iyatulame tabola. Nanitabola, Ya꞉sukono pe egelalo a piyate nanitabokobi midi magumulo igilolo dilukulionama꞉, Unu Duliyomolamo ka꞉nodoloma꞉ piyate dopamo da꞉elaiya ale ebe nanitabokobi midipi a꞉ka꞉dopalaema꞉.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Numa꞉la꞉, ebe egelalo Godote ebeno tabo madodo unamo adipatelo modobo tabo degepatemene, ebe tetelo me opo epate Godokono tutele diyamo ega꞉walo ebeno elawo nopodawanomono tabo madodo olowiote Kawodawa Ya꞉sute Unu Duliyomolone ebo ka꞉piwisigamene. Ebema꞉ piyate nanitabokobi midi magumulo da꞉elaiya, iba꞉te dopamo igilamo maimiote,
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 ebene a piyate me opolo igilolo dilukulionama꞉ Ya꞉sute a uwatete, a nanitabokobi midipi bilibilinomate eba꞉go tobolo unulo ebo kanaladabutimalema꞉. Nanitabola, ebe tetene wagilimite ale Kawodawa Ya꞉suago uwomua꞉ uwomua꞉ tetelo bilukulinama꞉,
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 ebema꞉ modobola la꞉ magumulo me tabono tanaloma꞉ epetapiate epetapi wadenomamo nowalubiuinakiyala꞉.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.