1 Pedro 4

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nanitabola, Kelisote me opolo eba okolinalo ebeno apa꞉mo kawokawo temeteme iyatawanaki, ebema꞉ modobola la꞉ la꞉imano temeteme magumulo ebeno wade walubi woki atumu kodakodalo nelawiyala꞉, gowelaodawate ebeno igilo mula꞉ma꞉ gili kilibi keba kunu kelawenakole eba kunu. Numa꞉la꞉, potele ebeno nanitabokobi midi mabuma꞉ ebeno apa꞉mo temeteme duwatenako, ebe lumagite tagala okoli tanalono kuba osiyodilole tanalamo walo a꞉ka꞉tuduwatanakomene,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 iyo, ebete ebeno a꞉e uwomuamo eba nemaigalo Godokono ubi tanalamo ba꞉tuduwatanakomene, ebeno kateneno ubi tanalamoa꞉.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Nanitabola, nanitabokobi midia꞉piate kebe kubakuba tanalo dosiyodilolenaka, la꞉ epetapi ulama bilibilinomolo ebe atu tanalo kosiyodilolenakimata. Iyo, dopamo la꞉ la꞉imano kateneno ubi tanalamo eba tudila꞉olo buwelemele pilo tanalo, ega꞉walo gamoda nio magumulo daedalema꞉ eda꞉o tanalo, ega꞉walo iyaiya ilipo soliyomu magumulo ilukulio tanalo, me tanalate la꞉ magumulo kawokawonomoma꞉ eda꞉onamiya, ega꞉walo la꞉ Godokono kawo totomu tabo idi adikanala꞉wete ida꞉da꞉li amamalatelenaimata. Wiyasiya kalakala kawonomola, la꞉ ebe kubakuba osiyodilole tanalo a꞉miyapiyamata,
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 iyo, me tetelo la꞉le nanitabokobi midia꞉piago ebako kawokawo kuba ega꞉walo daedale wokino iyaiya tanalo kosiyodilola꞉wena꞉, ebema꞉ iba꞉te la꞉ mabuma꞉ kawonomamo la꞉wa꞉ote la꞉ ebo malogolenakota.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ebema꞉ nanitabola, Godokono Kawo Egelalo iba꞉te ebeno ololo apulo da꞉nutitatama꞉na꞉, ebete ibino iyaiya kuba osiyodilole mabuma꞉ iba꞉tamo wiya eba ikalamelo ebe odiyoboma꞉ iba꞉te tabo idi gelama꞉ a꞉ka꞉modoboma꞉na꞉. Iyo, ebe Elawodawate iyalo olosiyodilote bokolina, me opolo dopamo dilukulionamiya ega꞉walo ka꞉lo tetelo dilukuliona ebe epo bilibilinomono osiyodilole tanalo anagilamelelamete iba꞉tamo modobo wiya kikalamolemene.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Numa꞉la꞉, me ebe mabuma꞉ Ya꞉sukono Wade Tabote a꞉elaopiatamo demaigiya. Iyo, iba꞉te me opolo eba ilukulinalo ibino apa꞉mo dosiyodilolenakiya ebe kuba mabuma꞉ Godote iba꞉tamo a꞉e wiya ikalamete, ebene ebete ebeno ubi tanalo ma kunu iyatiya, ebe a꞉elaopino uliyanate Wade Tabo olowio magumulo oli igilo uwatete Godokono ubi tanalamo uwomua꞉ uwomua꞉ tetelo ba꞉tudila꞉onakoma꞉na꞉.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Numa꞉la꞉, tete tatalila me opono tanalo bilibilinomate kolopoligoma꞉na꞉, ebema꞉ modobola la꞉ tepo kodakodailama꞉wete ebe tanalote pema꞉ olowiolo nilukuliniyala꞉, mabu me gabodo la꞉ Godotamo towetowe tabo gela magumulo elawonomoma꞉ keda꞉omamota.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Ebema꞉ la꞉imano osiyodilole tanalo bilibilinomo magumulo me tanalo kawo tanalonomola. Modobola la꞉imano ilukuli magumulo idite idi nilakapolo nemalagidilonala꞉, mabu kebe tetelo la꞉ nilakapo magumulo dilukula꞉wenama, ebe tetelo idite idino kuba osiyodilole tanalo kawonomamo malagidilolemea꞉no samamo kegebolemamota.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Ega꞉walo modobola la꞉ ubia꞉ tabo gela꞉no epetapiate epetapi baeamo ega꞉walo lao baino tanalamo nowalubiuinakiyala꞉.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Ega꞉walo me tanalo idila. Godote nilakapolo nanitabokobi midipi bilibilinomatamo ebeno iyaiya elawo ikalamoliya iba꞉te ebeno woko kosiyodilolenama꞉, ebema꞉ nanitabokobi mididawa, ebete a꞉ma꞉tamo kebe iyanomo elawo kikametiyala, modobola a꞉ma꞉ ebe elawamo epo epetapi wadenomamo nowalubilinakiye.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Ma kunu Godote kebe lumagitamo elawo dikamiya ebeno tabo ka꞉kiyawaonama꞉, modobola ebete nanitabolo na꞉kiyawonakomene, ega꞉walo Godote potamo elawo dikamiya epetapino iyaiya modoboa꞉ tanalo magumulo ibi kowalubilinama꞉, modobola ebete ebe elawamo ebako epo wadenomamo nowalubilinakomene. Me gabodo la꞉ nanitabokobi midipino osiyodilole tanalo bilibilinomo magumulo epetapiate Ya꞉su Kelisokono mailo eba adipatelo Godoko ebo kowalogoma꞉na꞉.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ebema꞉ naimano wadewade namutupiala꞉, la꞉ temeteme magumulo dilukuliawenama akola꞉wa꞉oala꞉, mabu temeteme tanalate Godokono epatamo da꞉pemaimionaka ebe tanalo ebe oli tanaloa꞉.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Iyo, la꞉imano temeteme magumulo modobola la꞉ nekalakalala꞉, mabu la꞉le kebako iyaiya temeteme duwata꞉wenakoma Kelisote dopamo ebako atu temeteme a꞉kuwatenaki. Nanitabola, walone ebete ebeno elawo alonomago dapawokalamene, ebe tetelo la꞉ kawonomamo kekalakalaomamota.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Ebema꞉ epetapiate me tetelo la꞉imano Kelisoko waloma꞉ta mabuma꞉ la꞉ demalogoletamene, la꞉ nekalakalaiyala꞉ mabu ibino malogole tanalote me tanalo awokalimina, Godokono pukuilame Uliyanate la꞉ magumulo wade woko osiyodilona.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Nanitabola, lumagi idite lumagi idi gito danakapuimene, ega꞉walo idite idino inamabu pilolo delaemene, ega꞉walo idite gabamanino totomu idi dadikanalemene, ega꞉walo idite ebeno pata꞉ magumulo epetapiatamo mibomibo gito dikalaemene, modobola ebako kuba osiyodilo lumagite wiya eba lawelo temeteme niyatawamene. Numa꞉la꞉, Godoko ubia꞉nola la꞉ nanitabokobi midipi magumulo idite ebako kuba osiyodilo tanalodo temeteme wiya laema꞉,
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 wiyasiya nanitabokobi mididawate Kelisoko waloma꞉ta mabuma꞉ temeteme delaemene, ebe tanalo ebe wade tanalola, ebe akoilipala꞉. Iyo, lumagite Kelisokono mailo mabuma꞉ temeteme magumulo da꞉lutamene, modobola ebete kalakala Godotamo unamo nadipatemene!
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Nanitabola, me opo epono tanalo anagilamelelame tete ebe a꞉pe. Ebe tetelo Godote a nanitabokobi midipino osiyodilole tanalo dopamo anagilameleamete atamo modobo wiya kikaeaemene, ebene walone ebete ebeno Wade Tabo nanitabokobi midia꞉pino kuba osiyodilole tanalo eba anagilamelelamelo wiya kawonomo iba꞉tamo atumu ebo ka꞉kikalaemene. Ebe tetelo ibino temeteme beda꞉ kawonomola꞉ka꞉!
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Me mabuma꞉ Godokono Bukalo tabote ma kunu itana,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Ebema꞉ la꞉ piyate Godokono ubilo temeteme magumulo dilukuliawenama, modobola la꞉ tuputupu tanalo eba osiyodilolelo la꞉ a꞉ka꞉tuwa꞉ la꞉imano igilo Godotamo nanitabolo nikameonakiyala꞉. Ebe la꞉ wadenomamo dosiyodiloletiyala ebe Elawodawala, ega꞉walo ebete la꞉ kowalubilitama꞉ kebe tanalo osiyodiloma꞉ dopamo degiya, walone ebete ebe tanalo nanitabonomolo kosiyodilomene.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.