1 João 1

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 La꞉ olowiopiala꞉, ale Igilo Tabono tanalo me leta magumulo la꞉tamo dawokalimitama꞉, ebe Tabote dopamo wagilimi mabune dokolinami ebe Kawodawala. Nanitabola, ale me tetelo ebe Tabono tanalo aimano galamo olowiote ega꞉walo aimano balidinomamo a꞉kumiyama꞉, iyo, ale umite aimano kotonomamo ebe atumu ologiyama꞉.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Mabu ebe Igilote me opolo awokaliya ega꞉walo ale aimano balida꞉mo ebe umiyama꞉, ebema꞉ ale ebeno tanalo awokalimilo Nabiwi Godokono uwomua꞉ igilo tanaloma꞉ la꞉tamo me tabo ebema꞉ kiyawautama꞉. Numa꞉la꞉, kebe Igilote dopamo Godago dokolinami, ebe Igilo ebe walone atamo dapawokaliya ebe atu Igilola.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ebema꞉ mabu keleka꞉ ale ulamete dolowiyama꞉ ebe tanalo la꞉tamo da꞉kiyawautama꞉? Mabu bitana a ubila la꞉ olowiopiate ago kapiyama꞉ eda꞉oma꞉, ale Nabiwi Godago ega꞉walo ebeno Gudu Ya꞉su Kelisago kapiyama꞉ keba kunu keda꞉onama꞉ eba kunu,
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 ebema꞉ nanitabola, ale me leta nosiyodiloma꞉, la꞉la, ala, a bilibilinomono kalakalate kawonomoma꞉ keda꞉ma꞉.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Nanitabola, ale Godokono Gudugodone dolowiyama꞉ ebe atu tabo ma kunu ka꞉kiyawautama꞉, Godoko ebe alola, ebegodolo idoko tanalo idite kitana꞉, puliyanomola.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ebema꞉ ale idoko magumulo eba wapata꞉lamelo ma kunu degelama꞉, a eba꞉go kapiyanomoma꞉ eda꞉onama꞉, nanitabola, a a꞉da꞉ elemasigipila mabu ale aimano ilukuli magumulo a꞉da꞉ gabodo tolamenama꞉.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Wiyasiya Godote alo magumulo keba kunu kokolinale ale eba kunu ebeno alo magumulo dowapata꞉lamenama꞉, ebe tetelo ale ebe magumulo eba ilukulionalo kapiyanomoma꞉ beda꞉onama꞉, iyo, ebeno Gudu Ya꞉sute ebeno kalimamo aimano kuba osiyodilole tanalo bilibilinomo bukulaleamenakomene.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Numa꞉la꞉, kebe tetelo a a꞉ka꞉tuwa꞉ a kuba osiyodilolea꞉pima꞉ degelama꞉, a a꞉ka꞉tuwa꞉ a a꞉da꞉ kelemasigiomalema꞉, ebene agodolo nanitabo tanalote a꞉kitanamene.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Wiyasiya ale aimano kuba Godotamo dawokalilaema꞉, ebete a walubima꞉ kebe tabo dopamo da꞉kiyawaiya ebe tanalo ebete nanitabo tuputupu gabodo kosiyodilomene, iyo, ebete aimano iyaiya kuba osiyodilole tanalo egeboleamete ka꞉dodolomatiliaemene, ega꞉walo ebete aimano tepo magumuno kubakuba daleya kukulaoleaemene.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Me mabuma꞉ a a꞉ka꞉tuwa꞉ a kuba osiyodilolea꞉pima꞉ degelama꞉, ale ebe tabamo Godoko a꞉da꞉ dawama꞉ midilo ebeno nani tabote a magumulo a꞉kitanamene.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.