1 João 1

GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La꞉ olowiopiala꞉, ale Igilo Tabono tanalo me leta magumulo la꞉tamo dawokalimitama꞉, ebe Tabote dopamo wagilimi mabune dokolinami ebe Kawodawala. Nanitabola, ale me tetelo ebe Tabono tanalo aimano galamo olowiote ega꞉walo aimano balidinomamo a꞉kumiyama꞉, iyo, ale umite aimano kotonomamo ebe atumu ologiyama꞉.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Mabu ebe Igilote me opolo awokaliya ega꞉walo ale aimano balida꞉mo ebe umiyama꞉, ebema꞉ ale ebeno tanalo awokalimilo Nabiwi Godokono uwomua꞉ igilo tanaloma꞉ la꞉tamo me tabo ebema꞉ kiyawautama꞉. Numa꞉la꞉, kebe Igilote dopamo Godago dokolinami, ebe Igilo ebe walone atamo dapawokaliya ebe atu Igilola.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ebema꞉ mabu keleka꞉ ale ulamete dolowiyama꞉ ebe tanalo la꞉tamo da꞉kiyawautama꞉? Mabu bitana a ubila la꞉ olowiopiate ago kapiyama꞉ eda꞉oma꞉, ale Nabiwi Godago ega꞉walo ebeno Gudu Ya꞉su Kelisago kapiyama꞉ keba kunu keda꞉onama꞉ eba kunu,
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 ebema꞉ nanitabola, ale me leta nosiyodiloma꞉, la꞉la, ala, a bilibilinomono kalakalate kawonomoma꞉ keda꞉ma꞉.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Nanitabola, ale Godokono Gudugodone dolowiyama꞉ ebe atu tabo ma kunu ka꞉kiyawautama꞉, Godoko ebe alola, ebegodolo idoko tanalo idite kitana꞉, puliyanomola.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ebema꞉ ale idoko magumulo eba wapata꞉lamelo ma kunu degelama꞉, a eba꞉go kapiyanomoma꞉ eda꞉onama꞉, nanitabola, a a꞉da꞉ elemasigipila mabu ale aimano ilukuli magumulo a꞉da꞉ gabodo tolamenama꞉.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Wiyasiya Godote alo magumulo keba kunu kokolinale ale eba kunu ebeno alo magumulo dowapata꞉lamenama꞉, ebe tetelo ale ebe magumulo eba ilukulionalo kapiyanomoma꞉ beda꞉onama꞉, iyo, ebeno Gudu Ya꞉sute ebeno kalimamo aimano kuba osiyodilole tanalo bilibilinomo bukulaleamenakomene.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Numa꞉la꞉, kebe tetelo a a꞉ka꞉tuwa꞉ a kuba osiyodilolea꞉pima꞉ degelama꞉, a a꞉ka꞉tuwa꞉ a a꞉da꞉ kelemasigiomalema꞉, ebene agodolo nanitabo tanalote a꞉kitanamene.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Wiyasiya ale aimano kuba Godotamo dawokalilaema꞉, ebete a walubima꞉ kebe tabo dopamo da꞉kiyawaiya ebe tanalo ebete nanitabo tuputupu gabodo kosiyodilomene, iyo, ebete aimano iyaiya kuba osiyodilole tanalo egeboleamete ka꞉dodolomatiliaemene, ega꞉walo ebete aimano tepo magumuno kubakuba daleya kukulaoleaemene.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Me mabuma꞉ a a꞉ka꞉tuwa꞉ a kuba osiyodilolea꞉pima꞉ degelama꞉, ale ebe tabamo Godoko a꞉da꞉ dawama꞉ midilo ebeno nani tabote a magumulo a꞉kitanamene.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.