1 João 1
GODOKONO WADE TABO (KNV-FLY_RIVER) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 La꞉ olowiopiala꞉, ale Igilo Tabono tanalo me leta magumulo la꞉tamo dawokalimitama꞉, ebe Tabote dopamo wagilimi mabune dokolinami ebe Kawodawala. Nanitabola, ale me tetelo ebe Tabono tanalo aimano galamo olowiote ega꞉walo aimano balidinomamo a꞉kumiyama꞉, iyo, ale umite aimano kotonomamo ebe atumu ologiyama꞉.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Mabu ebe Igilote me opolo awokaliya ega꞉walo ale aimano balida꞉mo ebe umiyama꞉, ebema꞉ ale ebeno tanalo awokalimilo Nabiwi Godokono uwomua꞉ igilo tanaloma꞉ la꞉tamo me tabo ebema꞉ kiyawautama꞉. Numa꞉la꞉, kebe Igilote dopamo Godago dokolinami, ebe Igilo ebe walone atamo dapawokaliya ebe atu Igilola.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada);
3 Ebema꞉ mabu keleka꞉ ale ulamete dolowiyama꞉ ebe tanalo la꞉tamo da꞉kiyawautama꞉? Mabu bitana a ubila la꞉ olowiopiate ago kapiyama꞉ eda꞉oma꞉, ale Nabiwi Godago ega꞉walo ebeno Gudu Ya꞉su Kelisago kapiyama꞉ keba kunu keda꞉onama꞉ eba kunu,
3 O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 ebema꞉ nanitabola, ale me leta nosiyodiloma꞉, la꞉la, ala, a bilibilinomono kalakalate kawonomoma꞉ keda꞉ma꞉.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Nanitabola, ale Godokono Gudugodone dolowiyama꞉ ebe atu tabo ma kunu ka꞉kiyawautama꞉, Godoko ebe alola, ebegodolo idoko tanalo idite kitana꞉, puliyanomola.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
6 Ebema꞉ ale idoko magumulo eba wapata꞉lamelo ma kunu degelama꞉, a eba꞉go kapiyanomoma꞉ eda꞉onama꞉, nanitabola, a a꞉da꞉ elemasigipila mabu ale aimano ilukuli magumulo a꞉da꞉ gabodo tolamenama꞉.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Wiyasiya Godote alo magumulo keba kunu kokolinale ale eba kunu ebeno alo magumulo dowapata꞉lamenama꞉, ebe tetelo ale ebe magumulo eba ilukulionalo kapiyanomoma꞉ beda꞉onama꞉, iyo, ebeno Gudu Ya꞉sute ebeno kalimamo aimano kuba osiyodilole tanalo bilibilinomo bukulaleamenakomene.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Numa꞉la꞉, kebe tetelo a a꞉ka꞉tuwa꞉ a kuba osiyodilolea꞉pima꞉ degelama꞉, a a꞉ka꞉tuwa꞉ a a꞉da꞉ kelemasigiomalema꞉, ebene agodolo nanitabo tanalote a꞉kitanamene.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Wiyasiya ale aimano kuba Godotamo dawokalilaema꞉, ebete a walubima꞉ kebe tabo dopamo da꞉kiyawaiya ebe tanalo ebete nanitabo tuputupu gabodo kosiyodilomene, iyo, ebete aimano iyaiya kuba osiyodilole tanalo egeboleamete ka꞉dodolomatiliaemene, ega꞉walo ebete aimano tepo magumuno kubakuba daleya kukulaoleaemene.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Me mabuma꞉ a a꞉ka꞉tuwa꞉ a kuba osiyodilolea꞉pima꞉ degelama꞉, ale ebe tabamo Godoko a꞉da꞉ dawama꞉ midilo ebeno nani tabote a magumulo a꞉kitanamene.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.