Tiago 2
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NAA
1 Bayiţ naan, nafiyaar ţi Yeŧu Kriŧtu Ajugun anŧumuŋ na mndëm, ukaaŋ kë naanwoyi kapaţşër
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 Natenan : woli du dko di nayituŋ ñiinţ aloŋ anwooŋ na ineel yi uwuuru abot awohara bnuura aneej da, kë ñiinţ aloŋ kak anwohariiŋ iko intowiiŋ aneej da,
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 woli namëban bnuura ñiinţ anwohariiŋ iko inuura, aşë ji na a : “Ţoon ţi dko di, dawo dnuura” aşë ji na nawaaŋ, « iwi naţan » këme « iwi yaan iţo du kafeţ. »
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 Pdo haŋ, ţi pŧoof pi nan, pawo bpaţşër. Naanwayëş wayëş na ŋşal ŋwuţaan i?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Naŧiinkan an bayiţ naan biki mmaganuŋ, mënţ Naşibaţi adatuŋ banwooŋ bajuuk ţi këş ki umundu i? Ado haŋ, bahilna bayok ţi pfiyaar babot bayeenk pşih pi Baţi pi ahoŋuŋ banŋaluluŋ.
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Kë naşë ji naţu najuuk mnkow ţi pŧoof pi bañaaŋ. Mënţ bayok bajaaŋ bahajanan, kamoban kañooţ du ŋruha i?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 Bukal kak bajaaŋ babeŋ katim kanuura ki Naşibaţi awulanaŋ.
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 Aa, woli naţaş na manjoonan bgah bi Pşih pi Naşibaţi jibi bawooŋ ţi Ulibra wi Uţup wi Naşibaţi : « Ŋalan aŧënţu jibi iŋaluŋ bkowu » wal mënţ, nado bnuura.
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 Bë woli napaţşër nado pekadu, hënk bgah bi Moyiŧ bamob an ţiki naanţaş ba.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 Hënk di uwooŋ, woli ñaaŋ aţaş bgah bŧi aşë duk uko uloolan ţi wi bajakuŋ, aduknaana ţi kadun ki bgah bŧi.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Anjakuŋ, « iinkpiinţ na ahar ñaaŋ këme ayin ñaaŋ, » ul akaaŋ aji : « Iinkfiŋ ñaaŋ. » Kë woli iimpiinţ na ahar ñaaŋ këme ayin ñaaŋ, aşë fiŋ ñaaŋ, iinţaş bgah.
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 Nakeeri nado kaţiini nabot nado kado ji bañaaŋ biki Naşibaţi akluŋ kawayëş na bgah bi mbuur.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 Hënk di uwooŋ, Naşibaţi aankwayëş na mñaga anwooŋ aaññagaa, kë mñaga manşë pel pwayëş.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Bayiţ naan, we uwooŋ ñaaŋ abubara aji « Dfiyaar Naşibati » woli udo wi nul uundiiman pfiyaar mënţ? Pfiyaar pahilan kabuuran a wal mënţ i?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Natenan, woli aloŋ ţi an ñiinţ këme ñaaţ awaaŋ iko iwohara abot awaaŋ uko ude wi ŋnuur bŧi.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 Kë aloŋ ţi an aşë ji na a : « Yaan na bnuura, yaan iwohara iko idiţ, ide bnuura » aşë wo naanwula uko ude këme uwohara, we uwooŋ da unuura?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Kë hënk di uwooŋ pa pfiyaar panwooŋ paangakandër na udo pakeţi ţiki pagaagi.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Dme aloŋ abi kaji : « Ñaaŋ aloŋ aji fiyaar, aloŋ kado. » Dŧeema kaji : « Diimanaan hum di ñaaŋ ahilanuŋ kaji afiyaari woli aanyuuj pfiyaar mënţ ţi udo wi nul. Dluŋ kadiimanu pfiyaar pi naan ţi udo wi naan. »
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 Ifiyaar kë Naşibaţi awo aloolan ţañ? Ido bnuura – ŋnŧaayi kak ŋafiyaar uko mënţ, aji ŋalënk kakat kat.
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 Iinji kşal Keeri! Wom iŋal pme kë pfiyaar pawaaŋ udooni woli paanji pagakandër na udo?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Naleşan, Abraham atemun mënţ ţi udo wi wi Naşibaţi ajaknuŋ awo naŧool i, wi añooţuŋ abukul Iŧaak pa pfiŋar Naşibaţi?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 Iwini, baanhil ppaţëş pfiyaar na udo ţiki udo uji uŧumalëş pfiyaar.
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 Kë hënk di di uko umpiiŧuŋ ţi Ulibra wi Uţup wi Naşibaţi udolaniiŋ, uji : « Abraham afiyaar Naşibaţi, ukaaŋ kë Naşibaţi aji awo naŧool. » Kë aşë yeenk katim ki « nanoh Naşibaţi. »
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Nawin kë ñaaŋ aji wo naŧool ţi këş ki Naşibaţi ţi udo wi nul, mënţ ţi pfiyaar ţañ pa.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 Kë hënk di uwooŋ kak pa Rabab nawaap bduun, woli ayeenkuŋ bayili baiŧrayel ţi katoh ki nul abot aţënk baka kë babuur na bgah bmpaţi, hënk ţi udo wi nul wi wi awoonuŋ naŧool ţi këş ki Naşibaţi.
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Jibi uleef unwooŋ uunwo na uhefënţ uwooŋ puum, hënk di di pfiyaar panwooŋ paanji pagakandër na udo pakeţuŋ.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.