Tiago 2

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bayiţ naan, nafiyaar ţi Yeŧu Kriŧtu Ajugun anŧumuŋ na mndëm, ukaaŋ kë naanwoyi kapaţşër
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Natenan : woli du dko di nayituŋ ñiinţ aloŋ anwooŋ na ineel yi uwuuru abot awohara bnuura aneej da, kë ñiinţ aloŋ kak anwohariiŋ iko intowiiŋ aneej da,
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com trajes preciosos, e entrar também algum pobre com sórdido traje,
3 woli namëban bnuura ñiinţ anwohariiŋ iko inuura, aşë ji na a : “Ţoon ţi dko di, dawo dnuura” aşë ji na nawaaŋ, « iwi naţan » këme « iwi yaan iţo du kafeţ. »
3 E atentardes para o que traz o traje precioso, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 Pdo haŋ, ţi pŧoof pi nan, pawo bpaţşër. Naanwayëş wayëş na ŋşal ŋwuţaan i?
4 Porventura não fizestes distinção entre vós mesmos, e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Naŧiinkan an bayiţ naan biki mmaganuŋ, mënţ Naşibaţi adatuŋ banwooŋ bajuuk ţi këş ki umundu i? Ado haŋ, bahilna bayok ţi pfiyaar babot bayeenk pşih pi Baţi pi ahoŋuŋ banŋaluluŋ.
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 Kë naşë ji naţu najuuk mnkow ţi pŧoof pi bañaaŋ. Mënţ bayok bajaaŋ bahajanan, kamoban kañooţ du ŋruha i?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não vos oprimem os ricos, e não vos arrastam aos tribunais?
7 Bukal kak bajaaŋ babeŋ katim kanuura ki Naşibaţi awulanaŋ.
7 Porventura não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Aa, woli naţaş na manjoonan bgah bi Pşih pi Naşibaţi jibi bawooŋ ţi Ulibra wi Uţup wi Naşibaţi : « Ŋalan aŧënţu jibi iŋaluŋ bkowu » wal mënţ, nado bnuura.
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Bë woli napaţşër nado pekadu, hënk bgah bi Moyiŧ bamob an ţiki naanţaş ba.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois redargüidos pela lei como transgressores.
10 Hënk di uwooŋ, woli ñaaŋ aţaş bgah bŧi aşë duk uko uloolan ţi wi bajakuŋ, aduknaana ţi kadun ki bgah bŧi.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e tropeçar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Anjakuŋ, « iinkpiinţ na ahar ñaaŋ këme ayin ñaaŋ, » ul akaaŋ aji : « Iinkfiŋ ñaaŋ. » Kë woli iimpiinţ na ahar ñaaŋ këme ayin ñaaŋ, aşë fiŋ ñaaŋ, iinţaş bgah.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu pois não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Nakeeri nado kaţiini nabot nado kado ji bañaaŋ biki Naşibaţi akluŋ kawayëş na bgah bi mbuur.
12 Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Hënk di uwooŋ, Naşibaţi aankwayëş na mñaga anwooŋ aaññagaa, kë mñaga manşë pel pwayëş.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa do juízo.
14 Bayiţ naan, we uwooŋ ñaaŋ abubara aji « Dfiyaar Naşibati » woli udo wi nul uundiiman pfiyaar mënţ? Pfiyaar pahilan kabuuran a wal mënţ i?
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé, e não tiver as obras? Porventura a fé pode salvá-lo?
15 Natenan, woli aloŋ ţi an ñiinţ këme ñaaţ awaaŋ iko iwohara abot awaaŋ uko ude wi ŋnuur bŧi.
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus, e tiverem falta de mantimento quotidiano,
16 Kë aloŋ ţi an aşë ji na a : « Yaan na bnuura, yaan iwohara iko idiţ, ide bnuura » aşë wo naanwula uko ude këme uwohara, we uwooŋ da unuura?
16 E algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e nào lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Kë hënk di uwooŋ pa pfiyaar panwooŋ paangakandër na udo pakeţi ţiki pagaagi.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Dme aloŋ abi kaji : « Ñaaŋ aloŋ aji fiyaar, aloŋ kado. » Dŧeema kaji : « Diimanaan hum di ñaaŋ ahilanuŋ kaji afiyaari woli aanyuuj pfiyaar mënţ ţi udo wi nul. Dluŋ kadiimanu pfiyaar pi naan ţi udo wi naan. »
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Ifiyaar kë Naşibaţi awo aloolan ţañ? Ido bnuura – ŋnŧaayi kak ŋafiyaar uko mënţ, aji ŋalënk kakat kat.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem. Também os demônios o crêem, e estremecem.
20 Iinji kşal Keeri! Wom iŋal pme kë pfiyaar pawaaŋ udooni woli paanji pagakandër na udo?
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 Naleşan, Abraham atemun mënţ ţi udo wi wi Naşibaţi ajaknuŋ awo naŧool i, wi añooţuŋ abukul Iŧaak pa pfiŋar Naşibaţi?
21 Porventura o nosso pai Abraão não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Iwini, baanhil ppaţëş pfiyaar na udo ţiki udo uji uŧumalëş pfiyaar.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 Kë hënk di di uko umpiiŧuŋ ţi Ulibra wi Uţup wi Naşibaţi udolaniiŋ, uji : « Abraham afiyaar Naşibaţi, ukaaŋ kë Naşibaţi aji awo naŧool. » Kë aşë yeenk katim ki « nanoh Naşibaţi. »
23 E cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Nawin kë ñaaŋ aji wo naŧool ţi këş ki Naşibaţi ţi udo wi nul, mënţ ţi pfiyaar ţañ pa.
24 Vedes então que o homem é justificado pelas obras, e não somente pela fé.
25 Kë hënk di uwooŋ kak pa Rabab nawaap bduun, woli ayeenkuŋ bayili baiŧrayel ţi katoh ki nul abot aţënk baka kë babuur na bgah bmpaţi, hënk ţi udo wi nul wi wi awoonuŋ naŧool ţi këş ki Naşibaţi.
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários, e os despediu por outro caminho?
26 Jibi uleef unwooŋ uunwo na uhefënţ uwooŋ puum, hënk di di pfiyaar panwooŋ paanji pagakandër na udo pakeţuŋ.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.