2 Tessalonicenses 2
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NTLH
1 An bayiţun ţi *Kriŧtu, kë ţi uko wi ubi wi Yeŧu Kriŧtu Ajugun na jibi ŋkyituŋ kañoga, ŋkooţan kooţ,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 ŋşal ŋi nan ŋawutan kaŧar kaguŧla këme nayewla woli aloŋ ajakan unuur wi nul ubani. Nakfiyaar baka woli badoo ji Naşibaţi aţupuŋ baka, woli baţup uko mënţ ţi kadunan, këme baji ŋpiiŧuŋ baka, nakfiyaar baka.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Nakdi nin ñaaŋ aloŋ adaaran ţi uko undoli. Ji unuur mënţ udo kaban, bañaaŋ bapok Naşibaţi kalowa, ñaaŋ i buţaan anwooŋ i kayeenk kakob kaweek abot apën awinana.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ñaaŋ mënţ ajaaŋ anaţara uko bŧi wi bajaaŋ bado Naşibaţi këme wi bajaaŋ badëman. Adoo ya te kado kaţo du *Katoh Kaweek ki Naşibaţi kaji ul awooŋ Naşibaţi.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Naleşan bnuura kë dţiiniyaan uko mënţ na an wi nhumuŋ na an.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Hënkuŋ kë naşë me uko ummëbanuŋ ñaaŋ mënţ kë aando pën awinana, kayoonk unuur wi nul uban.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Na manjoonan, mnhina mi ñaaŋ i buţaan mammeniiŋ mando bi kalemp lemp. Wal wi bakpënanuŋ ammëbanuluŋ ţañ,
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 wi wi akpënuŋ kawinana. Yeŧu Ajugun abi wal mënţ na mndëm mi nul kaŧoka na uyook umpënnuŋ ţi mntumul kaba na a.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ñaaŋ i buţaan mënţ abile, abi na mnhina mi *Ŧatana, ado uko uweek maakan, mlagre na iko iñoŋarënaan kaguurna bañaaŋ.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Aţëpna ţi iko yi kaguuru kado bankneemuŋ buţaan ţiki baanyeenk manjoonan abot awo baaŋal ma, mul manwooŋ lah i kabuuran baka.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ukaaŋ kë Naşibaţi ayil du baka mnhina mankneemanuŋ baka, bahilna bafiyaar ŋţilan.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Hënk bañaaŋ bŧi bampokuŋ pfiyaar manjoonan aşë lilan ţi uko unwooŋ uunwo uŧool, Naşibaţi akob baka.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 An bayiţun biki Ajugun aŋaluŋ, ŋwo i kado kabeeb Naşibaţi ŋnuur bŧi ţi uko wi nan. Nawo ţi baŧeek biki Naşibaţi adatuŋ abuuran, *uhaaş wi nul udolan kë nawo bañaaŋ bayimanaan, nafiyaar manjoonan.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Uko mënţ wi wi aduuranaŋ wi ŋţupanaŋ Uţup Ulil Unuura nahilna nayeenk mndëm mi Yeŧu *Kriŧtu Ajugun.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 An bayiţun, namëbaan keeri naliinŧan nado kaţaş bnuura udolade wi ŋjukananaŋ wal wi ŋwooŋ du an, këme wal wi ŋpiiŧanaŋ piiŧ ţi wa.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Ŋñehan Yeŧu Kriŧtu Ajugun ul ţi uleeful, na Naşibaţi Aşin nja anŋaluŋ nja abot aţooran nja ŋhaaş te mnţo akuţ aţëpna ţi bnuura bi nul awulun mnhaţ ţi iko inuura inkmbiiŋ,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 aţooranan ŋhaaş abot adolan naliinŧ ţi uko bŧi wi nakdoluŋ abot aţup unuura.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.