2 Tessalonicenses 1
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NVT
1 Nji *Pawulu, na Ŧilwanuŧ, na Timote ŋkpiiŧanaŋ, an banfiyaaruŋ nanwooŋ du Teŧalonika amëban Naşibaţi Aşin nja na Yeŧu *Kriŧtu Ajugun.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ŋñehan Naşibaţi Aşin nja na Yeŧu Kriŧtu Ajugun bawulan bnuura babot baţooranan ŋhaaş.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 An bayiţun ţi Kriŧtu, ŋwo i kado kabeeb Naşibaţi ŋwal bŧi ţi uko wi nan. Uŧaaŋ na ŋdo haŋ, ţiki pfiyaar pi nan padëma dëm pya kë an bŧi nabot aŋaladaara ŋalad maakan.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Uko mënţ uţu kë ŋji ŋţup uko wi nan ţi kadun ki banfiyaaruŋ Naşibaţi bŧi na mnlilan. Ŋji ŋdo haŋ ţiki baji bahajanan kë an naşë mëbanaara mëban aliinŧan ţi pfiyaar pi nan aji namiir ţi unoor bŧi.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Uko mënţ bŧi uyuuj kë pwayëş pi Naşibaţi pawo pŧool : uwoo nahilna nawo bañaaŋ banŧaaŋuŋ na pneej du pşih pi Naşibaţi pi nakhajaruŋ hënk.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Kë jibi Naşibaţi ajaaŋ ado uko uŧool, aţu bankhajananaŋ mnhaj ;
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 an nankhajuŋ hënkuŋ, naluŋ kanoorfën na un. Uko mënţ udolana wal wi Yeŧu Ajugun akwinaniiŋ kapënna baţi na ŋwanjuŧ ŋi nul ŋanwooŋ na mnhina,
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 kawo ţi bdoo bweek. Abi pweţan banwooŋ baamme Naşibaţi abot awo baanji baţaş Uţup Ulil Unuura wi Yeŧu Ajugun.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Bakoba kakob kanwooŋ kaankba, kalow kaara di Ajugun, kalow mndëm na mnhina mi nul.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Wal wi akbiiŋ, ţi unuur mënţ, bañaaŋ banwooŋ biki nul bŧi badëmana, banfiyaaruluŋ bŧi bamaţa. An nawo ţi bukuŋ mënţan ţiki nafiyaar uko wi ŋţupanaŋ ţi a.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Uko mënţ ukaaŋ kë ŋji ŋñehandëran Naşibaţi ŋnuur bŧi, nahilna nawo bañaaŋ banŧaaŋuŋ na mnwo mi adu'anaŋ. Ŋji ŋñehan ado na mnhina mi nul naŧum na uşal wi pdo bnuura abot ado pfiyaar pi nan pawinana ţi udo wi nan.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Hënk, nadëman Yeŧu Ajugun, abot adëmanan. Uko mënţ ukyuujuŋ kë nayeenk bnuura bi Naşibaţi na bi Yeŧu Kriŧtu Ajugun.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.