1 Timóteo 4

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 *Uhaaş wi Naşibaţi uţup bnuura aji kë ţi ŋwal ŋbaañşaani, bañaaŋ baloŋ baankak afiyaar *Kriŧtu, baduka ţi ŋnŧoŋ ŋanjaaŋ ŋaguurad kado kaţaş pjukan pi ŋa.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Pjukan mënţ bañaaŋ banwooŋ baguuru akuţ awo baţilan bajaaŋ baniinkan pa ţi uŧaak, bakeţ ŋşal awo wo ji batër ŋa na pfeeru pjeenkal.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Bañaaŋ bukuŋ baji bajukan kë ñaaŋ aanwo kaniim, aanwo kade iko iloŋ. Kë Naşibaţi aşë paş iko yuŋ mënţën banfiyaaruluŋ abot ame manjoonan bahilna bado kade ya wi bakdëmanuluŋ abeeba.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Na manjoonan iko bŧi yi Naşibaţi apaşuŋ inuuraa ; ŋënwo i ppok nin uko ude uloŋ, ŋwo i kabeeb Naşibaţi ţi iko bŧi yi ŋkyeenkuŋ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Uko wi Naşibaţi aţupuŋ na pñehan pi nja ŋado iko ide mënţ ijinţ ţi këş ki nul.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Woli ijukan bayiţu ţi Yeŧu *Kriŧtu uţup wi, kwo nalemparul nanuura, kdiiman kë ikuşnaana abot adëm ţi ŋţup ŋi pfiyaar, pjukan pi manjoonan pi iţaşuŋ bnuura.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Pokan ŋţup ŋnaaf ŋanwooŋ ŋaanwo manjoonan, ţëpan ţëp itaman iñog Naşibaţi.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Na manjoonan ptaman kado kaşëŋ şëŋan uleef panuuraa, kë ptaman kado kaţaş Naşibaţi paşë nuura pa iko bŧi ; pawo na kahoŋ ki ubida wi nţa na wi faan.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Bañaaŋ bŧi bawo kate uţup wi, ţiki ujoonani.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ŋtaman keeri ŋlemp ŋbot ŋgutan pa pñog Naşibaţi wi ŋţuuŋ mnhaţ mi nun ţi a, ul anwooŋ najeb, akuţ awo nabuuran bañaaŋ bŧi banfiyaaruŋ Kriŧtu.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Uţup wi, wi wi iwooŋ kado kajukan kabot kaţu bañaaŋ bŧi bado kaţaş wa.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Nin ñaaŋ aloŋ awutan kabeehu ţiki ihoji, kë bţup bi nu, mnwo mi nu, uŋal wi nu, pfiyaar pi nu na pjinţ uhaaş pi nu ŋaşë wo kado banfiyaaruŋ bado kado ji iwi.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ji ndo kabi, tamaan ţi pleyiir *Ulibra wi Naşibaţi ţi kadun ki banfiyaaruŋ, ţi pţup baka uţup wi Naşibaţi na ţi pjukan baka.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Wutan kadaayanaan uţen wi *Uhaaş wi Naşibaţi uţuuŋ ţi iwi, wal wi uţëpnuŋ ţi bantohi kë bapafu iñen aşë ţiini.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ţuun kabaţ ţi iko mënţ, ulemp wi nu uhilna uya kadun, uwinana ţi bañaaŋ bŧi.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Tamaan ido kalipara ţi mnwo mi nu na ţi pjukan pi nu, mëbaan iliinŧ ; idole haŋ kbuuran uleefu na bañaaŋ bankŧiinkiiŋ.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.