1 Timóteo 4
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NAA
1 *Uhaaş wi Naşibaţi uţup bnuura aji kë ţi ŋwal ŋbaañşaani, bañaaŋ baloŋ baankak afiyaar *Kriŧtu, baduka ţi ŋnŧoŋ ŋanjaaŋ ŋaguurad kado kaţaş pjukan pi ŋa.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Pjukan mënţ bañaaŋ banwooŋ baguuru akuţ awo baţilan bajaaŋ baniinkan pa ţi uŧaak, bakeţ ŋşal awo wo ji batër ŋa na pfeeru pjeenkal.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Bañaaŋ bukuŋ baji bajukan kë ñaaŋ aanwo kaniim, aanwo kade iko iloŋ. Kë Naşibaţi aşë paş iko yuŋ mënţën banfiyaaruluŋ abot ame manjoonan bahilna bado kade ya wi bakdëmanuluŋ abeeba.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Na manjoonan iko bŧi yi Naşibaţi apaşuŋ inuuraa ; ŋënwo i ppok nin uko ude uloŋ, ŋwo i kabeeb Naşibaţi ţi iko bŧi yi ŋkyeenkuŋ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Uko wi Naşibaţi aţupuŋ na pñehan pi nja ŋado iko ide mënţ ijinţ ţi këş ki nul.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Woli ijukan bayiţu ţi Yeŧu *Kriŧtu uţup wi, kwo nalemparul nanuura, kdiiman kë ikuşnaana abot adëm ţi ŋţup ŋi pfiyaar, pjukan pi manjoonan pi iţaşuŋ bnuura.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Pokan ŋţup ŋnaaf ŋanwooŋ ŋaanwo manjoonan, ţëpan ţëp itaman iñog Naşibaţi.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Na manjoonan ptaman kado kaşëŋ şëŋan uleef panuuraa, kë ptaman kado kaţaş Naşibaţi paşë nuura pa iko bŧi ; pawo na kahoŋ ki ubida wi nţa na wi faan.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Bañaaŋ bŧi bawo kate uţup wi, ţiki ujoonani.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ŋtaman keeri ŋlemp ŋbot ŋgutan pa pñog Naşibaţi wi ŋţuuŋ mnhaţ mi nun ţi a, ul anwooŋ najeb, akuţ awo nabuuran bañaaŋ bŧi banfiyaaruŋ Kriŧtu.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Uţup wi, wi wi iwooŋ kado kajukan kabot kaţu bañaaŋ bŧi bado kaţaş wa.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Nin ñaaŋ aloŋ awutan kabeehu ţiki ihoji, kë bţup bi nu, mnwo mi nu, uŋal wi nu, pfiyaar pi nu na pjinţ uhaaş pi nu ŋaşë wo kado banfiyaaruŋ bado kado ji iwi.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ji ndo kabi, tamaan ţi pleyiir *Ulibra wi Naşibaţi ţi kadun ki banfiyaaruŋ, ţi pţup baka uţup wi Naşibaţi na ţi pjukan baka.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Wutan kadaayanaan uţen wi *Uhaaş wi Naşibaţi uţuuŋ ţi iwi, wal wi uţëpnuŋ ţi bantohi kë bapafu iñen aşë ţiini.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ţuun kabaţ ţi iko mënţ, ulemp wi nu uhilna uya kadun, uwinana ţi bañaaŋ bŧi.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Tamaan ido kalipara ţi mnwo mi nu na ţi pjukan pi nu, mëbaan iliinŧ ; idole haŋ kbuuran uleefu na bañaaŋ bankŧiinkiiŋ.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.