1 Timóteo 4
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs ARIB
1 *Uhaaş wi Naşibaţi uţup bnuura aji kë ţi ŋwal ŋbaañşaani, bañaaŋ baloŋ baankak afiyaar *Kriŧtu, baduka ţi ŋnŧoŋ ŋanjaaŋ ŋaguurad kado kaţaş pjukan pi ŋa.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Pjukan mënţ bañaaŋ banwooŋ baguuru akuţ awo baţilan bajaaŋ baniinkan pa ţi uŧaak, bakeţ ŋşal awo wo ji batër ŋa na pfeeru pjeenkal.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Bañaaŋ bukuŋ baji bajukan kë ñaaŋ aanwo kaniim, aanwo kade iko iloŋ. Kë Naşibaţi aşë paş iko yuŋ mënţën banfiyaaruluŋ abot ame manjoonan bahilna bado kade ya wi bakdëmanuluŋ abeeba.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Na manjoonan iko bŧi yi Naşibaţi apaşuŋ inuuraa ; ŋënwo i ppok nin uko ude uloŋ, ŋwo i kabeeb Naşibaţi ţi iko bŧi yi ŋkyeenkuŋ.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Uko wi Naşibaţi aţupuŋ na pñehan pi nja ŋado iko ide mënţ ijinţ ţi këş ki nul.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Woli ijukan bayiţu ţi Yeŧu *Kriŧtu uţup wi, kwo nalemparul nanuura, kdiiman kë ikuşnaana abot adëm ţi ŋţup ŋi pfiyaar, pjukan pi manjoonan pi iţaşuŋ bnuura.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Pokan ŋţup ŋnaaf ŋanwooŋ ŋaanwo manjoonan, ţëpan ţëp itaman iñog Naşibaţi.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Na manjoonan ptaman kado kaşëŋ şëŋan uleef panuuraa, kë ptaman kado kaţaş Naşibaţi paşë nuura pa iko bŧi ; pawo na kahoŋ ki ubida wi nţa na wi faan.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Bañaaŋ bŧi bawo kate uţup wi, ţiki ujoonani.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Ŋtaman keeri ŋlemp ŋbot ŋgutan pa pñog Naşibaţi wi ŋţuuŋ mnhaţ mi nun ţi a, ul anwooŋ najeb, akuţ awo nabuuran bañaaŋ bŧi banfiyaaruŋ Kriŧtu.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Uţup wi, wi wi iwooŋ kado kajukan kabot kaţu bañaaŋ bŧi bado kaţaş wa.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nin ñaaŋ aloŋ awutan kabeehu ţiki ihoji, kë bţup bi nu, mnwo mi nu, uŋal wi nu, pfiyaar pi nu na pjinţ uhaaş pi nu ŋaşë wo kado banfiyaaruŋ bado kado ji iwi.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Ji ndo kabi, tamaan ţi pleyiir *Ulibra wi Naşibaţi ţi kadun ki banfiyaaruŋ, ţi pţup baka uţup wi Naşibaţi na ţi pjukan baka.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Wutan kadaayanaan uţen wi *Uhaaş wi Naşibaţi uţuuŋ ţi iwi, wal wi uţëpnuŋ ţi bantohi kë bapafu iñen aşë ţiini.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Ţuun kabaţ ţi iko mënţ, ulemp wi nu uhilna uya kadun, uwinana ţi bañaaŋ bŧi.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Tamaan ido kalipara ţi mnwo mi nu na ţi pjukan pi nu, mëbaan iliinŧ ; idole haŋ kbuuran uleefu na bañaaŋ bankŧiinkiiŋ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.