1 Timóteo 2
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NVT
1 Uko uŧeek wi nji kajunnuŋ uwo pkooţan nado kañehandër bañaaŋ bŧi Naşibaţi, nakooţa aţënk baka, nado kañehana aţen ñaaŋ andoli uko wi anumiiŋ, nabot nabeeba ţi iko yi adoluŋ pa baka.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Dkooţan nañehandër başih na bañaaŋ bŧi bawooŋ ţi pşih, ŋhilna ŋwo ţi bnuura na mnjeeh ŋdo kadëman Naşibaţi na ŋhaaşun bŧi ŋbot ŋdo kado iko inwooŋ iŧool.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Uko wi unuuriiŋ ţi këş ki Naşibaţi nabuuran nja, abot alila,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 ul anŋaluŋ bañaaŋ bŧi babuur babot bame manjoonan.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Naşibaţi awo aloolan, kë ñiinţ aloolan awooŋ ţi pŧoof pi nul na bañaaŋ: Yeŧu *Kriŧtu,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 anwuluŋ uleeful bañaaŋ bŧi bahilna babuur. Uko mënţ wi wi Naşibaţi adiimanuŋ ţi wal wi adatuŋ.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Kë wul, ukaaŋ kë ndatana pwo *nanjañan kado kaţup kabot kajukan banwooŋ baanwo bayuday uko wi pfiyaar Yeŧu Kriŧtu na uko wi manjoonan. Mënţilan ţilan, manjoonan mi mi nji kaţupuŋ hënk.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Hënk di di nŋaluŋ biinţ bado kañehan ţi dko di bawohaŋ, badeeŋ iñen ijinţ du baţi, bawut udeeb na pŋom.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Kë baaţ, dŋal bawohara, bawun ŋleef ŋi baka, bawut kajotan kadun pşiiran na pţu irinku yi uwuuru këme plankara mnko na pñëga maakan,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 baţëpan ţëp bado kado iko inuura jibi baaţ banfiyaaruŋ Naşibaţi bŧi bawooŋ kado.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Ţi wal wi pjukan, baaţ bawo kayomp, kabot kate bnuura uko wi bakţupuŋ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Mëndinan ñaaţ ajukan këme aşih ñiinţ, awo kaŧiimandër.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Na manjoonan, *Adam i i Naşibaţi aţakuŋ uŧeek kë Ewa abaa bi.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Kë mënţ Adam i i baguuruŋ, ñaaţ i i baguuruŋ kë ado uko wi Naşibaţi aneenanuŋ.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Kë kabuk kaşë luŋ kadola abuur. Baaţ babuur woli bataman afiyaar *Kriŧtu, aŋal bañaaŋ abot awo bañaaŋ banwooŋ bajinţ piş ţi kadun ki Naşibaţi. Bawo kak kawut pdo kala pwinana.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.