Provérbios 29

Kankanaey Bible (KNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Din kanayon ay mabagbagaan ngem pakekentegena di nemnem na, awni et bigla ay domteng di kadadaelana ay maga di rimidyo.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Naragsak din omili mo nalinteg di manturay, ngem manladingit da mo makedse di manturay.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Din anak ay mangipateg si kinasirib yan paragsakena si ama na, ngem din man-gasgastos si hostess et owat nan abosen si niloloko din kinabaknang na.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Mapapigsan di ari di esa ay nasyon babaen si nalinteg ay panangituray na, ngem din turay ay mansingil si nangato ay bowis et dadaelena di ili.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Din mangpasablog si gayyem na et kaman nanpaod si tagdey ay kaknaana.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Kaman tagdey ay mangna sin managbasol din basol na met laeng, ngem mankanta ya manragsak am-in ay nalinteg di panagbiyag na.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Ammon di nalinteg ay ipogaw din kalintegan di nabiteg, ngem adi pagan-anon di managbasol.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Din makalasoy yan pawadaena di golo sin intiro ay siyodad, ngem kabaelan di masirib ay edpen di kaman omap-apoy ay bonget.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Mo idarum di masirib di esa ay naong-ong, magay silbi na, tan owat manbogaw din naong-ong si bonget na ya manlasoy.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Kaliliget di makapese din magay kaoy-oyawan da, ngem daida pay di salakniban di nalinteg.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Adi makaitpe di naong-ong si bonget na, ngem din masirib pay, ammo na ay gominek dowanan pabaewen di bonget na.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Din manturay ay mamatpati si baken tet-ewa et mawadaan si lawlawa ay oopisyal.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Din nan-isoan di nabiteg ya mamalpaligat en sisya et si Diyos di nangidawat si biyag da ay dowa.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Din ari ay mangitonton si kalintegan di nabiteg, et magay mangpos sin turay na si eng-enggana.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Somirib di anak ay masoplit ya mabagbagaan, ngem din mabaybay-an et ibabain dan to si ina da.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Omad-ado di lawa ay maamag mo manturay di makedse, ngem ilaen to di nalinteg di kaabakan da.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Mo bagbagaam din anak mo, paragsaken daka ya pantalnaena di nemnem mo.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Mo baken si Diyos di mangiturong si nemnem di ipogaw, liw-an da din linteg. Mabindisyonan din mantongpal si linteg na.
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Naligat ay mabagbagaan di baa si kali anggoy, tan olay mo maawatan da, adi dan tongpalen.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Maymayat pay laeng ay pannamnamaan di ipogaw ay magay nemnem na mo din alisto ay mankali ay adi na nemnemen omona.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Din bag-en ay palalo ay tangtangeyem manipod sin kakitkittoy na, panladingiten daka sin odi na.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Din nalaka ay bomonget et say mangilogi si ibaw ya ad-adoy bomasolana.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Maibabain sin odi na din mangipapangato si awak na, ngem maidayaw din napakombaba.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Din makikadwa sin mangakew et kamanan iliget din awak na met laeng, tan olay mo pansapataen da ay mantistigo, adi na ibaga din tet-ewa.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Kaman kan nakna si tagdey mo emegyat ka si ipogaw, ngem mo mantalek ka en Diyos, magay pandanagam.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Ad-ado di manganap si somigedana sin pangilan di turay, ngem si Diyos di makaikeddeng si kalintegan di am-in ay ipogaw.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Sigsigaan di nalinteg din managbasol, yan kaliliget aben di managbasol din nalinteg.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.