Provérbios 29

Kankanaey Bible (KNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Din kanayon ay mabagbagaan ngem pakekentegena di nemnem na, awni et bigla ay domteng di kadadaelana ay maga di rimidyo.
1 Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2 Naragsak din omili mo nalinteg di manturay, ngem manladingit da mo makedse di manturay.
2 Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; quando o ímpio domina, então o povo lamenta.
3 Din anak ay mangipateg si kinasirib yan paragsakena si ama na, ngem din man-gasgastos si hostess et owat nan abosen si niloloko din kinabaknang na.
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Mapapigsan di ari di esa ay nasyon babaen si nalinteg ay panangituray na, ngem din turay ay mansingil si nangato ay bowis et dadaelena di ili.
4 O rei justo traz estabilidade ao país, mas o amigo de impostos o leva à ruína.
5 Din mangpasablog si gayyem na et kaman nanpaod si tagdey ay kaknaana.
5 Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
6 Kaman tagdey ay mangna sin managbasol din basol na met laeng, ngem mankanta ya manragsak am-in ay nalinteg di panagbiyag na.
6 Na transgressão do homem mau, há uma armadilha, mas o justo canta e se alegra.
7 Ammon di nalinteg ay ipogaw din kalintegan di nabiteg, ngem adi pagan-anon di managbasol.
7 O justo se interessa pelo direito dos pobres, mas o ímpio não se importa com isso.
8 Din makalasoy yan pawadaena di golo sin intiro ay siyodad, ngem kabaelan di masirib ay edpen di kaman omap-apoy ay bonget.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade, mas os sábios acalmam os ânimos.
9 Mo idarum di masirib di esa ay naong-ong, magay silbi na, tan owat manbogaw din naong-ong si bonget na ya manlasoy.
9 Se o sábio discute com um insensato, quer este se enfureça, quer se ria, não haverá descanso.
10 Kaliliget di makapese din magay kaoy-oyawan da, ngem daida pay di salakniban di nalinteg.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os retos procuram o seu bem.
11 Adi makaitpe di naong-ong si bonget na, ngem din masirib pay, ammo na ay gominek dowanan pabaewen di bonget na.
11 O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio se domina e a reprime.
12 Din manturay ay mamatpati si baken tet-ewa et mawadaan si lawlawa ay oopisyal.
12 Se um governador dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos virão a ser perversos.
13 Din nan-isoan di nabiteg ya mamalpaligat en sisya et si Diyos di nangidawat si biyag da ay dowa.
13 O pobre e o seu opressor têm algo em comum: é o aos olhos de ambos.
14 Din ari ay mangitonton si kalintegan di nabiteg, et magay mangpos sin turay na si eng-enggana.
14 O rei que julga os pobres segundo a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Somirib di anak ay masoplit ya mabagbagaan, ngem din mabaybay-an et ibabain dan to si ina da.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Omad-ado di lawa ay maamag mo manturay di makedse, ngem ilaen to di nalinteg di kaabakan da.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Mo bagbagaam din anak mo, paragsaken daka ya pantalnaena di nemnem mo.
17 Corrija o seu filho, e você terá descanso; ele será um prazer para a sua alma.
18 Mo baken si Diyos di mangiturong si nemnem di ipogaw, liw-an da din linteg. Mabindisyonan din mantongpal si linteg na.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Naligat ay mabagbagaan di baa si kali anggoy, tan olay mo maawatan da, adi dan tongpalen.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
20 Maymayat pay laeng ay pannamnamaan di ipogaw ay magay nemnem na mo din alisto ay mankali ay adi na nemnemen omona.
20 Você viu alguém que é precipitado no falar? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Din bag-en ay palalo ay tangtangeyem manipod sin kakitkittoy na, panladingiten daka sin odi na.
21 Se alguém mimar o escravo desde a infância, por fim ele vai querer ser filho.
22 Din nalaka ay bomonget et say mangilogi si ibaw ya ad-adoy bomasolana.
22 A pessoa colérica provoca discórdias, e quem facilmente fica irado multiplica as transgressões.
23 Maibabain sin odi na din mangipapangato si awak na, ngem maidayaw din napakombaba.
23 O orgulho do ser humano o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Din makikadwa sin mangakew et kamanan iliget din awak na met laeng, tan olay mo pansapataen da ay mantistigo, adi na ibaga din tet-ewa.
24 Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado.
25 Kaman kan nakna si tagdey mo emegyat ka si ipogaw, ngem mo mantalek ka en Diyos, magay pandanagam.
25 Quem tem medo dos outros cai numa armadilha, mas o que confia no está seguro.
26 Ad-ado di manganap si somigedana sin pangilan di turay, ngem si Diyos di makaikeddeng si kalintegan di am-in ay ipogaw.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas a justiça do vem para todos.
27 Sigsigaan di nalinteg din managbasol, yan kaliliget aben di managbasol din nalinteg.
27 Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.