Provérbios 17

Kankanaey Bible (KNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maymayat pay laeng di mangan si kilabban yan waday talna ya olnos da ay bemeey mo din mangan si mankanam-is ngem man-iibaw da.
1 É melhor um pedaço de pão seco e paz que uma casa cheia de banquetes e conflitos.
2 Iturayan di masirib ay bag-en din anak di apo na ay kababain di ogali na ya maiskat en sisya ay makitawid sin aag-i na.
2 O servo prudente governará sobre o filho que envergonha o pai e terá parte na herança com os filhos de seu senhor.
3 Malinisan di balitok ya palata babaen si apoy. Idawtan aben Diyos si padas di ipogaw ta say somiged di nemnem na.
3 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas o S
4 Say dengngen di makedse din kalin di gait da ay makedse, din maetek yan din gait da abe ay maetek.
4 A pessoa má gosta de ouvir maldades; o mentiroso dá atenção a palavras destrutivas.
5 Din mangoy-oyaw sin nabiteg yan laslasoyen das Diyos ay namarsua en daida. Madosa din manis-iyek si manligligat.
5 Quem zomba do pobre insulta seu Criador; quem se alegra com a desgraça alheia será castigado.
6 It-it-ek din nankakay din aap-o da yan din anan-ak et it-it-ek da abe din akin anak en daida.
6 Os netos são coroa de honra para os idosos; os pais são o orgulho de seus filhos.
7 Din makaay-ayo ay kali et adi maibagay si naong-ong; ngem masepsep ay eweewe mo man-etek di marispito ay ipogaw.
7 Não convém ao tolo falar com eloquência, e muito menos ao governante mentir.
8 Din pasoksok yan nakaskasdaaw di maamag na para sin mangidawat. Olay intoy iyat na, mayat di pantongpalana.
8 O suborno é como um amuleto da sorte; quem o oferece sempre alcança o que quer.
9 Din mamakawan yan adi taynan di gagayyem na, ngem din mangistorya si basol di gagayyem na et dokogan das sisya.
9 Quem perdoa a ofensa mostra amor, mas quem insiste nela separa amigos.
10 Nalaka ay maawatan di nanemneman di mamingsan ay pamagbaga, ngem din naong-ong yan adi makaawat olay mamin gasot ay sopliten.
10 Uma repreensão é mais eficaz para o prudente que cem açoites para o tolo.
11 Din kanayon ay panggep din lawa ay ipogaw et kontraena din gobierno, ngem man-ibaa din ari si magay seg-ang na ay baa ay manpap en sisya.
11 A pessoa má sempre procura razão para se rebelar, por isso será severamente castigada.
12 On-onina et ay abaten di maangat ay animal ay namaga di anak na mo din naong-ong ay ipogaw ay mangam-amag si niloloko.
12 É melhor deparar com uma ursa da qual roubaram os filhotes que confrontar um tolo em sua insensatez.
13 Kanayon di lawa ay pasamak sin ipogaw ay lawa di isobalit na sin siged ay maamag en sisya.
13 Quem paga o bem com o mal sempre terá o mal em sua casa.
14 Din panlogian di ibaw et kaman din panlogian di danom ay bomala sin lokaw di beyeng, isonga masapol ay mapasaldeng ay dagos ta baken komaro.
14 Começar uma briga é como abrir a comporta de uma represa; portanto, pare antes que irrompa a discussão.
15 Kaliliget Diyos din mangikeddeng ay magay basol din nakabasol ya siya abe sin mangeddeng ay madosa din magay basol na.
15 Absolver o culpado e condenar o inocente são duas coisas detestáveis para o S
16 Magay silbi na ay man-gastos ay man-adal di magay nemnem na, tan sigaana ay maitdoan.
16 De nada adianta pagar para instruir o tolo, pois ele não tem vontade de aprender.
17 Di sin-gayyem et kanayon ay ipaila da di layad da. Di gapo ay waday siag-i et ta mantitinolong das ligat.
17 O amigo é sempre leal, e um irmão nasce na hora da dificuldade.
18 Magay nemnem di mangikari ay takderana di otang di gait na.
18 É falta de juízo dar garantia pela dívida de alguém ou aceitar ser fiador de um amigo.
19 Din manglaylayad si ibaw ya mangipapangato si awak na et laylaydena di basol ya an-anapena di kadadaelana.
19 Quem gosta de brigar ama o pecado; quem confia em muralhas procura a própria ruína.
20 Magay pansigdan si gon-oden di ipogaw ay mannemnem ya mankalis lawa. Pag ligat di domteng en sisya.
20 O coração perverso não prospera; a língua mentirosa se mete em dificuldades.
21 Din naong-ong ay anak yan magay ragsak si idawat na en ama mo adi et ladingit.
21 O filho tolo causa tristeza ao pai; não há alegria para o pai de um rebelde.
22 Mangipabikas di ragsak ay kaman agas, ngem din ladingit yan pakapsotena di awak.
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido consome as forças.
23 Din lawa ay howis, awatena di pasoksok ay naililimed yan adi na itonton di kinalinteg.
23 O perverso recebe suborno em segredo, para desviar o rumo da justiça.
24 Din nalaing ay mangilasin si kosto et imongsana di nemnem na sin amagen di masirib, ngem din naong-ong yan magay kosto ay kaimongsanan di nemnem na.
24 O sensato mantém os olhos fixos na sabedoria, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 Ladingit ya sakit di nemnem di idawat di naong-ong ay anak en da ama na en ina na.
25 O filho tolo causa tristeza a seu pai e amargura àquela que o deu à luz.
26 Baken kosto mo moltaen di magay basol na ya sopliten di opisyal begew sin kosto ay am-amagena.
26 É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos.
27 Masirib di ipogaw ay makaitpe si bonget na ya naannad ay mankali.
27 Quem é verdadeiramente sábio usa poucas palavras; quem tem entendimento controla suas emoções.
28 Olay din magay nemnem na et kaman nalaing mo gomiginek.
28 Até o insensato passa por sábio quando fica calado; de boca fechada, até parece inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.