Tiago 5
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT
1 Tusia monetamima hanea veamogatama haviho. Tamakaitela hanageke yama vayi hugahema hisia yafena tamakaya kalagi aitama aviteho.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Mukia afenotamimoa ago kasaligeno havigafamoya mukia kenatamia ago neya hano humainae.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Halayama nehaya monetamia kalogalo hageno ago falute-maine. Anima faluteno kalogaloma hage-mainea yamoa kefo yama nehaya yana ali falote hulamateteno atama nelea kava huno tamaugafa tesagaligahie. Anumaya Kotia kaiyeke hu-lamatesia kanamoa ago aupaa falote hugahe nehigi tamakaya monea halaya maitama nehigenoo.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Haviho hoyatamifina aliya veamogami miyaamia nagoa miyaamia havige hu-matetama noamamiya miyaamimoa hu falote hu-lamateno ke nehie. Anima aliya vayatamimoya kema nehaya kemoa Anumaya Kotia, mukia yamona tusiya huno kava humainea kanomo, agesafina hai falegeno ago haviline.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Tamakaya ma mopafima mainaya kanafina kanaleya hutama tamahaiya yamaagela alitetama musena maitama nehagi Anumaya Kotia kaiyeke hu-lamatesia kanafina tamakaila tamaku tamamena tamahae falisiafenagitama kavela nenetama tusinasi vayala ko nehae.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Fatago veamoya tamakaila anonatamia hu otamataya veala, ago kaiyekea humatetama hamaeyageya fali-mainae.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Ani yafe nafunagana-gatama Anumayatimoma esiafe tamamena malelava hutama agava maiho. Hoyamona nefaa kanale kavemo nenaa vayima hisiafe amena malelava huno maineno hagoteno aisia kofeene haenaga kofeene agava mainegeno kanale kavea falote higeno ali-maine.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Anumayatimo esia kanamoa ago aupa hu-mainegi tamakaienena ania hutama tamamena malelava hutama Yisasife havitama lamakupi malenaya yana atafa hutama lokiya vai-litama maiho.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nafunagana-gatama nagoa anagafena kalugalu kea vai oamateho. Ani kavama hisagenoa Anumaya Kotia kaiyeke hu-lamateno tamakaila ali haviya hu-lamateyafenagi ani kavala ohiho. Ageho anima kaiyeke hu-lamatesia kanomoa ago fiate hetino maine.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Nafunagana-gatama nayona Anumaya Koti amaune vayamogamina Anumayamo agile kea huhaleya hamanepaigeya ani kema nehaviya veamoya amakaila ali haviya hu-matayanagi amamena malelava huya mainayane. Tamakaya ania hutama ani ka kanoale akave hutama vaiyeho.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nagoa veamogamilema kana yama falote higeya amamena malelava huya maineya tokiya vai-mainaya veamoya Kanale kava hu-mainayanagino muse yaamia hane. huta nehune. Tamakaya Yopu kea ago havimainae. Kana yama agaite falote higenoa amena malelava huno tokiya vaino mainegeno haenagaa Anumayamoa kanale yana huteneane. Tamage Anumayatimoa mukia kanafina hau hulateno kalagi ainelate.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nafunagana-gatama hagote yana maa ohiho. Anumaya Koti aufina ikamo agiene mopamo agiene ayena nagoyafi naya atalena tamage nehue. hutama ohiho. E. hinutamahena ani keage hiho. Aao. hinutamahena ani keage hiho. Havigu Anumaya Koti aufina havigehe Tamage nehune. hutama hisagenoa Anumaya Kotia kaiyeke hu-lamategahie.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Nagoamo-gatamilema kana yama falote hisigetama Anumaya Kotitega ke hutama havigeho. Nagoamo-gamina amakuamoa musema hisigeya Anumaya Koti agia yagamefiti alisaga huya maisae.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Nagoamo-gatama kali alitama mainesagenoa mono kava vayafe ke hisageya ani kali veatela nunamu me huya Anumayamo agile masavena amaugafale fale-matesae.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Havigenuyahena tole amaku amakesa ohaviya Anumaya Kotifema havigesuna yana ago tamigahie. huya amakupi maleneya havigesayana ani kali veamogamina kaliamia alino hano huteno Anumayamoa ali hetimateteno kefo yama hu-mainesaya yama hanesiana Anumaya Kotia aigeamateno atalemategahie.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Ani yafe tamakaya nagoke nagokemo-gatama kefo yama humainesaya yafena nagoamo-gami amaule hu falote hisageya Anumaya Kotitega ke huya havigesageno falu lamahaisia yana lamamigahie. Fatagoma huya nemaisaya veamoya huya havigesaya nunamumoa tokiyaa haneanagino mukia veala amaya hugahie.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Ilaiyae kanomoa, tagai augafa kano maineanagino tusiya huno nunamuna mage huno havige-maine Kola ikapinagatila elavino omesie. huno havigegeno tagufa (3) kafugi sikisia (6) ikanagi huno kola oaine.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Oaigeno nagoa maigeno eteno nunamu higeno Anumayamoa kola amamigeno nagoa kavela mopafitila falote higeya ali-mainae.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 — ausente —
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.