Tiago 5
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NAA
1 Tusia monetamima hanea veamogatama haviho. Tamakaitela hanageke yama vayi hugahema hisia yafena tamakaya kalagi aitama aviteho.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Mukia afenotamimoa ago kasaligeno havigafamoya mukia kenatamia ago neya hano humainae.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Halayama nehaya monetamia kalogalo hageno ago falute-maine. Anima faluteno kalogaloma hage-mainea yamoa kefo yama nehaya yana ali falote hulamateteno atama nelea kava huno tamaugafa tesagaligahie. Anumaya Kotia kaiyeke hu-lamatesia kanamoa ago aupaa falote hugahe nehigi tamakaya monea halaya maitama nehigenoo.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Haviho hoyatamifina aliya veamogami miyaamia nagoa miyaamia havige hu-matetama noamamiya miyaamimoa hu falote hu-lamateno ke nehie. Anima aliya vayatamimoya kema nehaya kemoa Anumaya Kotia, mukia yamona tusiya huno kava humainea kanomo, agesafina hai falegeno ago haviline.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Tamakaya ma mopafima mainaya kanafina kanaleya hutama tamahaiya yamaagela alitetama musena maitama nehagi Anumaya Kotia kaiyeke hu-lamatesia kanafina tamakaila tamaku tamamena tamahae falisiafenagitama kavela nenetama tusinasi vayala ko nehae.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Fatago veamoya tamakaila anonatamia hu otamataya veala, ago kaiyekea humatetama hamaeyageya fali-mainae.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ani yafe nafunagana-gatama Anumayatimoma esiafe tamamena malelava hutama agava maiho. Hoyamona nefaa kanale kavemo nenaa vayima hisiafe amena malelava huno maineno hagoteno aisia kofeene haenaga kofeene agava mainegeno kanale kavea falote higeno ali-maine.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Anumayatimo esia kanamoa ago aupa hu-mainegi tamakaienena ania hutama tamamena malelava hutama Yisasife havitama lamakupi malenaya yana atafa hutama lokiya vai-litama maiho.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nafunagana-gatama nagoa anagafena kalugalu kea vai oamateho. Ani kavama hisagenoa Anumaya Kotia kaiyeke hu-lamateno tamakaila ali haviya hu-lamateyafenagi ani kavala ohiho. Ageho anima kaiyeke hu-lamatesia kanomoa ago fiate hetino maine.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nafunagana-gatama nayona Anumaya Koti amaune vayamogamina Anumayamo agile kea huhaleya hamanepaigeya ani kema nehaviya veamoya amakaila ali haviya hu-matayanagi amamena malelava huya mainayane. Tamakaya ania hutama ani ka kanoale akave hutama vaiyeho.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Nagoa veamogamilema kana yama falote higeya amamena malelava huya maineya tokiya vai-mainaya veamoya Kanale kava hu-mainayanagino muse yaamia hane. huta nehune. Tamakaya Yopu kea ago havimainae. Kana yama agaite falote higenoa amena malelava huno tokiya vaino mainegeno haenagaa Anumayamoa kanale yana huteneane. Tamage Anumayatimoa mukia kanafina hau hulateno kalagi ainelate.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Nafunagana-gatama hagote yana maa ohiho. Anumaya Koti aufina ikamo agiene mopamo agiene ayena nagoyafi naya atalena tamage nehue. hutama ohiho. E. hinutamahena ani keage hiho. Aao. hinutamahena ani keage hiho. Havigu Anumaya Koti aufina havigehe Tamage nehune. hutama hisagenoa Anumaya Kotia kaiyeke hu-lamategahie.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Nagoamo-gatamilema kana yama falote hisigetama Anumaya Kotitega ke hutama havigeho. Nagoamo-gamina amakuamoa musema hisigeya Anumaya Koti agia yagamefiti alisaga huya maisae.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Nagoamo-gatama kali alitama mainesagenoa mono kava vayafe ke hisageya ani kali veatela nunamu me huya Anumayamo agile masavena amaugafale fale-matesae.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Havigenuyahena tole amaku amakesa ohaviya Anumaya Kotifema havigesuna yana ago tamigahie. huya amakupi maleneya havigesayana ani kali veamogamina kaliamia alino hano huteno Anumayamoa ali hetimateteno kefo yama hu-mainesaya yama hanesiana Anumaya Kotia aigeamateno atalemategahie.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Ani yafe tamakaya nagoke nagokemo-gatama kefo yama humainesaya yafena nagoamo-gami amaule hu falote hisageya Anumaya Kotitega ke huya havigesageno falu lamahaisia yana lamamigahie. Fatagoma huya nemaisaya veamoya huya havigesaya nunamumoa tokiyaa haneanagino mukia veala amaya hugahie.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Ilaiyae kanomoa, tagai augafa kano maineanagino tusiya huno nunamuna mage huno havige-maine Kola ikapinagatila elavino omesie. huno havigegeno tagufa (3) kafugi sikisia (6) ikanagi huno kola oaine.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Oaigeno nagoa maigeno eteno nunamu higeno Anumayamoa kola amamigeno nagoa kavela mopafitila falote higeya ali-mainae.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.