Mateus 1
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARIB
1 Mamona Yisasi Kalaisina aginagomogami amaki hane. Yisasiꞌa Teviti nofipiti kano maineanagino Tevitiꞌa Apalahamu nofipiti kanoe. Apalahamuꞌa Yisasina aginagomo maine.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Apalahamuꞌa Aisakina nefaꞌe.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Yutaꞌa Pelesigani Silagani neꞌanafa maineanagino itaꞌanimo agia Tamaꞌe.
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Lamaꞌa Aminatapina nefaꞌe.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Salamoniꞌa Poasina nefa maineanagino itaꞌamo agia Lahapuꞌe.
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Yesiꞌa Tevitina nefa maineanagino Tevitiꞌa Isaleli veaꞌmogami ala sauve kanoꞌami maineane.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Solomoniꞌa Lehopoamina nefaꞌe.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Asaꞌa Yehosafatina nefaꞌe.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Usiaꞌa Yotamina nefaꞌe.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Hesekiaꞌa Manasena nefaꞌe.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Yosaiyaꞌa Yehoiyakiniꞌene ani koganamogami neꞌamafaꞌe. Ani kanafina Papiloni kotega vayaꞌmoꞌya tu huteꞌya Isaleli veala amavaleꞌya Papiloni kotega nofi mo hu-ma-tageꞌya miya oꞌali aliꞌya ali-mainae.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Ani veaꞌmoꞌya Papiloni kotega nofi huma-tageꞌya miya oꞌali aliꞌyana aliꞌya mainayanagino Yehoiyakinina Sealitielona nefaꞌe.
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Selapapeliꞌa Apiutana nefaꞌe.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Asolaꞌa Satokina nefaꞌe.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Eliutiꞌa Eleasana nefaꞌe.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Yekopuꞌa Yosefena nefa maineanagino Yosefeꞌa Maliana anauꞌamoꞌagino ani aꞌmoꞌa Yisasina ategeꞌya agaifena Kalaisiꞌe* huꞌya Anumaya Kotiꞌa taugafa aligatigahe hu-tenea kanoe huꞌya hu-mainae.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Apalahamuꞌa hagoteno maineno falitegeꞌya haenagaꞌa fotiniꞌa (14) aginagomoꞌya maime maime haiꞌya mo falitageno anile Tevitiꞌa evaꞌyi huno maineno falitegeꞌya haenagaꞌa fotiniꞌa (14) aginagomoꞌya maime maime haigeꞌya Papiloni vayaꞌmoꞌya eꞌya Isaleli veaꞌmogamina nofi hu-ma-tageꞌya miya oꞌali aliꞌyana aliꞌya mainageno haenagaꞌa fotiniꞌa (14) aginagomoꞌya maime maime haigeno Kalaisiꞌa falote hu-maine.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Yisasi Kalaisima atenea kea mage huno hu-maine itaꞌamo agia Maliaꞌe Yosefete ago hage-malenaya munalagino nagola vene ofaenea munaꞌmoꞌa aipaene maine. Anumaya Kotina Alu Aotage Avamuꞌaleti aipaene hu-maine.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Yosefeteꞌma, hage-malenaya kanoa, fatago kano maineanagino havigu Maliaꞌa agaye huyafenagiꞌna kesi atalesue agesa havimaine.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 — ausente —
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 — ausente —
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 — ausente —
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 — ausente —
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Yosefeꞌa ani himona ageteno aupiti hetino Anumayamo ensole kanomoꞌma hapaiya kea havino akave maleteno “Maliaga aꞌnimogae.” huno ali-tene.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Yosefeꞌa ani afena “Aꞌnimogae” huteno alave yana ohuno afaꞌa maineꞌana ani nafaꞌnea ategeno Yosefeꞌa agia Yisasiꞌe huno malene.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.