Hebreus 8
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT
1 Manima hua kemo aepamoa maa humaine tagaila mono notela hagote kava kanotia, Anumaya Kotiene veamogatiene amunotifi maineno yuna helatesia kano maineanagino ikapinagama haiyana Anumaya Kotina tamaga kaiyagaa hanea siale kava vaya mainalaga maine.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Maineanagino Anumaya Kotina alu aotage nomaafi maineno aliyana nealie. Ani nona Anumaya Koti alu aotage notafamaa haneanagino veamoya okinagi Anumaya Kotia agaia kimalene.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Mono notela hagote kava vayala ali hetimatageya Anumaya Kotina muse yamaaene sipi sipiene heya kae-salamana hutenae. Hutayanagi Yisasienena nago muse yana amigahe higeya yafaga yosale nili heya asaigeno ani muse yana agaia augafa hakino amine.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Mono note kava vayala Livai nofi vayalagiya kahegi kea akave maleya Anumaya Kotina muse yaamia aminayanagino Yisasia ma mopafi maineleasina mono note kava kanoa omaileasinagi ikapinaga maineno ani aliyana maino nealie.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Mono note kava vayamoya mopafi maineya aliya aliyamoa Anumaya Kotina ikapinaga hanea mono nomona amemaa kana huya taveli-mainae. Ani yafe Mosesea kenaleti mono noma kigahema higenoa Anumaya Kotia mage huno hapai-maineane
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Higeno Kalaisia aliyamoa mopafi maineya mono aliya vayamogami aliyana amakase-maine. Yisasia Anumaya Kotiene mopafi veanene amunotifi maineanagino Anumaya Kotiene alino hagelafi-latene. Ani haegafa kemoa nayoma alino hagelafi-matenea kemona agase-maine. Menia Anumaya Kotia Tusia kanale yama hulamategahue. huno huteno haegafama hulokiya vai-maleneanagino nayona Ma yama hulamategahue. huno humainea kemona ago agase-maine.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Hagotenoma alino hagelafi-matenea kemona veamoya akave malesaya tokiyaamima haneleasina Anumaya Kotia haegafama alino hagelafi-latesia kea ohileasine.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Ohileasinagi Anumaya Kotia veamoya kanale kavama ohaya kavaamia ali falote humateno mage huno hu-maineane
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Isipi kotegati Isaleli veamogami amakinagomo-gamina amavalena uaamona nagola hagelafi-mate kea hamapauvanagi ani kea akave omalaya yafe Tamahaote yatamie. huna nakaveno humatenoane. Humatetena menia haegafa kema hisua kemoa nayo kemoma humainea avametela ohugahie.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Ani kanamoa hano hutesigena Isaleli veamogamina haegafa alina hagelafi-matesua kea amamigahue. Ani kemoa maa humaine kahegi kenia amakesafinaga maletena amakupinaga kae-maletena Anumaya Kotiami maisugeya nagai nafaneyaga maigahae.
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ani kanafina mukia veamoya osi veanene ala kava vayaene nagaifena havilama hugahayanagiya nagoke nagoke veamoya neamafuyaenefe amakanaamimoyaenefena Anumayamofena havilama hutama haviho. huya hamaopaigahae.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Na yafe nagaya kefo yaamia aigeamatena atalematetena nagoene ohavigahuanagina nagekani-talegahue. huno Anumayamoa hu-maineane.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Menima alino hagelafi-matenea kemofena Haegafa ke. huno humaineafe hagotenoma alino hagelafi-matenea kemoa ago atafa-lemaineanagino hano hutafa hugahie.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.