Hebreus 5

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mono notela hagote kava vayala maa huya ali hetimatae. Ani kanoa afa kano vayaamoyaene mainegeya veama hamamaesiafene huya ali hetitageno Anumaya Kotiene veanene amunoamifi maineno Anumaya Kotina muse yamaa neamino veamoya kefo yama hagenoa sipi sipi heno Anumaya Kotitega kae-salamana hu neateane.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Ani kanomoa kefo yama hisia tokiyaa omale kano maineno kema ohaviya veanene Anumaya Koti katema neatalaya veanenefena kea oamama-kino ako huno kea hamanepaiyane.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Agaia kefo yamaahe huno Anumaya Kotima ali-talesiafe sipi sipia heno kae-salamana huteteno anile mukia veamoya nehaya kefo yama alitalesiafene huno Anumaya Kotitega sipi sipia heno kae-salamana hu neateane.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Mono note hagote kava kanomona agi hanea aliyanagiya veamoya amakaiamige Ani aliyana aligahune. huya ohunagi nayona Anumaya Kotia hagoteno Elonina mono note kava aliya alisia yafe alino hetitenea avamete huno meni kanafima mainaya vayapitila alino heti neamate.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Alino hetineamatea kava huno Kalaisienena agaia Nagia anale hanea kano mainoanagina mono notela hagote kava kano maigahue. huno ohunegi Anumaya Kotia agaia Mono notela kava kano maiyo. huno ani aliyate aliheti neateno Anumaya Kotia mage huno hapaiye
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Nagoene Anumaya Koti avopina mage huno hu-maineane
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Yisasia ma mopafi maineno Anumaya Kotitega ke huno havige-maine. Augafama aligatisia tokiyaama hanea Anumaya Kotitega ala kefiti ke huno falisia yafena havinegeno tusiya avia neategeno aunumoa hu-maineanagi agaia haiya avamete kavala ohunegi Anumaya Kotina haisia kemona havina akave maletena aiyafinaga maigahue. huno hu-maineafe Anumaya Kotia havigea kea havimaine.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Havitegeno Yisasia Anumaya Koti nafane maineanagi augafa agatama aiya yateti Anumaya Koti kema akave malesia yana age-maine.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Ageteno akave malelea yamo ala kanoa hapae-maineanagiya agai kema akave maleya ali hipoya hisaya veamogamina agola maige maige hisaya yamoene amaugafa aligatisia yamoene aepaa maine.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Anumaya Kotia mage huno hutene Kagaya Melikisetekima humainea avamete huka mono notela hagote kava kano maigane. huno hutene.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kasagoya kea haneanagi hanaa huta tamahapaisune? Tamakaila tamaku tamakesamoa havilama nohigetama none nane nehageta tagaya ya humaita humaita tamave-nelune.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Tamakaya huge amavelige hisaya veanema maisaya kanatamia ago falote hu-maineanagi tamaku tamakesamoa havilama ohia yafe nago kanomoa eteno nagoene Anumaya Kotifena avoya kea hagotetama tamakupi malenaya kea eteno huge tamave-lige hugahie. Tamakaya tokiya kavela onenagi numaage nenae.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Mukia veamoya numaage nesayana osi nafane kana huya maineya fatago kavama hisuna yafema tamahapauna kea nohaviye.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Nohavigi tokiyaage kavela ala veamogami kavele. Ani veamoya amakaiami kefo auava yafeene fatago auava yafeenena fako huya ageteya kanale auava yana akave nemalae.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.