Hebreus 5
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARC
1 Mono notela hagote kava vayala maa huya ali hetimatae. Ani kanoa afa kano vayaamoyaene mainegeya veama hamamaesiafene huya ali hetitageno Anumaya Kotiene veanene amunoamifi maineno Anumaya Kotina muse yamaa neamino veamoya kefo yama hagenoa sipi sipi heno Anumaya Kotitega kae-salamana hu neateane.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ani kanomoa kefo yama hisia tokiyaa omale kano maineno kema ohaviya veanene Anumaya Koti katema neatalaya veanenefena kea oamama-kino ako huno kea hamanepaiyane.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Agaia kefo yamaahe huno Anumaya Kotima ali-talesiafe sipi sipia heno kae-salamana huteteno anile mukia veamoya nehaya kefo yama alitalesiafene huno Anumaya Kotitega sipi sipia heno kae-salamana hu neateane.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Mono note hagote kava kanomona agi hanea aliyanagiya veamoya amakaiamige Ani aliyana aligahune. huya ohunagi nayona Anumaya Kotia hagoteno Elonina mono note kava aliya alisia yafe alino hetitenea avamete huno meni kanafima mainaya vayapitila alino heti neamate.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Alino hetineamatea kava huno Kalaisienena agaia Nagia anale hanea kano mainoanagina mono notela hagote kava kano maigahue. huno ohunegi Anumaya Kotia agaia Mono notela kava kano maiyo. huno ani aliyate aliheti neateno Anumaya Kotia mage huno hapaiye
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Nagoene Anumaya Koti avopina mage huno hu-maineane
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Yisasia ma mopafi maineno Anumaya Kotitega ke huno havige-maine. Augafama aligatisia tokiyaama hanea Anumaya Kotitega ala kefiti ke huno falisia yafena havinegeno tusiya avia neategeno aunumoa hu-maineanagi agaia haiya avamete kavala ohunegi Anumaya Kotina haisia kemona havina akave maletena aiyafinaga maigahue. huno hu-maineafe Anumaya Kotia havigea kea havimaine.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Havitegeno Yisasia Anumaya Koti nafane maineanagi augafa agatama aiya yateti Anumaya Koti kema akave malesia yana age-maine.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Ageteno akave malelea yamo ala kanoa hapae-maineanagiya agai kema akave maleya ali hipoya hisaya veamogamina agola maige maige hisaya yamoene amaugafa aligatisia yamoene aepaa maine.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Anumaya Kotia mage huno hutene Kagaya Melikisetekima humainea avamete huka mono notela hagote kava kano maigane. huno hutene.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kasagoya kea haneanagi hanaa huta tamahapaisune? Tamakaila tamaku tamakesamoa havilama nohigetama none nane nehageta tagaya ya humaita humaita tamave-nelune.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Tamakaya huge amavelige hisaya veanema maisaya kanatamia ago falote hu-maineanagi tamaku tamakesamoa havilama ohia yafe nago kanomoa eteno nagoene Anumaya Kotifena avoya kea hagotetama tamakupi malenaya kea eteno huge tamave-lige hugahie. Tamakaya tokiya kavela onenagi numaage nenae.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Mukia veamoya numaage nesayana osi nafane kana huya maineya fatago kavama hisuna yafema tamahapauna kea nohaviye.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Nohavigi tokiyaage kavela ala veamogami kavele. Ani veamoya amakaiami kefo auava yafeene fatago auava yafeenena fako huya ageteya kanale auava yana akave nemalae.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.