Efésios 6
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs VC
1 Nafaneyakamogatama Anumayatimoene aigamaetama itaamimi-afoamimogamina keamia havitama akave maleho. Ani kavala fatago kavale.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Tamakaya neamafagatama nafanetamimoya amaipa ali haviya huya hamai vaisaya kea huoamatetama Anumayamo aufima haisia kava hutama agai kea humavelitama yagai mateho.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Tamaugafa miya hu-malenage-tama nofipi mainetama miya oali aliya veamogatama* mopale mainaya kava vayatamimogami amaiyaafinaga mainetama koliami hutama keamia havitama akave maleho. Anumayamo aliya nealiya avamete hutama tole lamaku tamakesa ohavitama tamakuamoa fatago hinagetama aliyatela maiho.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Havigu Kava kanomoa nagaifena kanale kano maine huno hisie. hutama mainesale amaufikeya aliyamaage aliyafenagi alulega umainesia kanafiene aliho. Mukia kanafina kanale aliya alitama Kalaisina aliya veaa mainone. hutama amega tamaugafaleti ohutama tamakuafiti Anumaya Kotina haisia kavala hiho.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Vayamogamitekeya aliyana nealune hutama ohiho Anumayamoteene aliyana nealune hutama tamaipamoa kanaleya nehinagetama aliho.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Tamakaya ago havimainae nagoa veamoya amakai aliya nealiya veapi alu kanomo aliya nealiya veapi kanale aliya alisayana aliyateti Anumayamoa eteno kanale anonaa lamamigahie.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Tamakaya aliyate kava vayaamimogatama ania hutama Anumayamofe tamakesa nehavitama kanale auava kava humateho. Mukia kanafina kea oamamakitama tamakai kava kanomoene amakai kava kanomoene nagoke kanogino ikapinaga maineafe tamakaya ago havimainae. Agaya mukia veala nagoke avamete huno kava yagai nelamate.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Nagaya mani kea hu hano hugahe mage huna nehue. Tamakaya Anumayatimoene aigamaetama agaia tokiyaage ayamufa alitama tokiya vaitama maiho.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Lamakaya Satania havige havage me hunoma aye-lamavataga lamavatagoma hisia savale kemoa tamatafa ohisie mukia Anumaya Kotia tamaminea yana tuma hisaya halegula aye hailiho.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Tagaya veanenena tua nohunagi analema mainaya Satani Avamuyagaene ma mopale haniki maiyapi kava yagai-mainaya Satani Avamuyagaene mopaleene siapiene tokiyaage huno hanea Satani Avamuyagaene tua nehune.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Ani yafe tamakaya mukia Anumaya Kotima tamaminea haleguyaga ali-linesageno ala tuma falote hisia kanafina auvai-lamatesigetama hetitama tokiyaage hutama tuma hu-mainayafe mogasetama hetitama maigahae.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Tamakaya maa hutama hetiho. Amamu nofimaa aye-talako huya kiliya kava hutama Anumaya Koti kelamage kea lokiyaage hutama hulitama maiho. Hamaifiyafalema tokiyaage kapa siota vai-liya kava hutama fatago hisia kavala hulokiyaage hisayana tamakuamona auvaitegahie.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Tamakaya Anumaya Kotia Falu hutama kigi yokalo hutama maigetao. huno humainea kemoa tamaiya noma vailigeno atafa hulinea kava hutama mani kea ali-linetama huhaletama hisale talo tala hutama maiho.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Mukia mani yana alitetama Yisasife tamakupi malenaya yamoa halegu kana hinageno Satanima ata nelea kevema hesigeno esia katela tamakupi malenaya tamametitimoa halegu kana hu-maineafe maleno tilegahianagino anima ata nelesia kevema meye su hugahie.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Anumaya Kotia tamaku tamamema ago aligati-mainea yana kapale talo humale tumano ku kana hinagetama alitama tamakenopale vai-linetama Alu Aotage Avamumona ayaaya naepe kana huno avenene humainegi animona Anumaya Kotina kea hanegi alitama tokiyaage hiho.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ali lokiya hulinetama Alu Aotage Avamumoene ailokaesageno lamaya hisigetama mukia kanafina nunamuna hutama Anumayamotega havigesaya yafe kava yagaitama mainetama havige havige nehutama Yisasife haviya amakupi malenaya veafe Hamamao. hutama havigesaya kehe tamakesa havi havi hutama maiho.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Naa nehutama nakaienema naya hisiafe Anumayamotega havigeho. Nagaya tokiyaage huna mainena atali huna kolia ohuna Anumaya Kotia agoma falakino malenea kea Yisasi hulatenea kanale mono kema huhalena hisuafe kea namisigena hisua yafe nunamupiti ke hutama havigeho.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Nagaya Kalaisi avayafiti kema huhalena hisuafene huno hunategena emainena ani kema hua yateti kina hunatenagi menienena kolia ohuna tokiyaage huna mainena mani kea huhalena hisuafe nagaila Anumayamoa nahamaese hutama nunamupiti havigeho.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 — ausente —
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Anumaya Kotia, Nelafaene Anumayatimoa, Yisasi Kalaisiene tamakaila tafu-tagana-gatamina tamaipa ali falu hulamatesia yaene Yisasife tamakupi malesaya tokiyaene tamahau tamayamopafi nelahamaiya yaene tamamisae huna nehue.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Anumayati Yisasi Kalaisite amakua agola amitafa humainaya veamogatamahe Anumaya Kotia tamakaila kayone hulamatesie huna nehue.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.