Efésios 6

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nafaneyakamogatama Anumayatimoene aigamaetama itaamimi-afoamimogamina keamia havitama akave maleho. Ani kavala fatago kavale.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 — ausente —
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Tamakaya neamafagatama nafanetamimoya amaipa ali haviya huya hamai vaisaya kea huoamatetama Anumayamo aufima haisia kava hutama agai kea humavelitama yagai mateho.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Tamaugafa miya hu-malenage-tama nofipi mainetama miya oali aliya veamogatama* mopale mainaya kava vayatamimogami amaiyaafinaga mainetama koliami hutama keamia havitama akave maleho. Anumayamo aliya nealiya avamete hutama tole lamaku tamakesa ohavitama tamakuamoa fatago hinagetama aliyatela maiho.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Havigu Kava kanomoa nagaifena kanale kano maine huno hisie. hutama mainesale amaufikeya aliyamaage aliyafenagi alulega umainesia kanafiene aliho. Mukia kanafina kanale aliya alitama Kalaisina aliya veaa mainone. hutama amega tamaugafaleti ohutama tamakuafiti Anumaya Kotina haisia kavala hiho.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Vayamogamitekeya aliyana nealune hutama ohiho Anumayamoteene aliyana nealune hutama tamaipamoa kanaleya nehinagetama aliho.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Tamakaya ago havimainae nagoa veamoya amakai aliya nealiya veapi alu kanomo aliya nealiya veapi kanale aliya alisayana aliyateti Anumayamoa eteno kanale anonaa lamamigahie.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Tamakaya aliyate kava vayaamimogatama ania hutama Anumayamofe tamakesa nehavitama kanale auava kava humateho. Mukia kanafina kea oamamakitama tamakai kava kanomoene amakai kava kanomoene nagoke kanogino ikapinaga maineafe tamakaya ago havimainae. Agaya mukia veala nagoke avamete huno kava yagai nelamate.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Nagaya mani kea hu hano hugahe mage huna nehue. Tamakaya Anumayatimoene aigamaetama agaia tokiyaage ayamufa alitama tokiya vaitama maiho.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Lamakaya Satania havige havage me hunoma aye-lamavataga lamavatagoma hisia savale kemoa tamatafa ohisie mukia Anumaya Kotia tamaminea yana tuma hisaya halegula aye hailiho.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Tagaya veanenena tua nohunagi analema mainaya Satani Avamuyagaene ma mopale haniki maiyapi kava yagai-mainaya Satani Avamuyagaene mopaleene siapiene tokiyaage huno hanea Satani Avamuyagaene tua nehune.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ani yafe tamakaya mukia Anumaya Kotima tamaminea haleguyaga ali-linesageno ala tuma falote hisia kanafina auvai-lamatesigetama hetitama tokiyaage hutama tuma hu-mainayafe mogasetama hetitama maigahae.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Tamakaya maa hutama hetiho. Amamu nofimaa aye-talako huya kiliya kava hutama Anumaya Koti kelamage kea lokiyaage hutama hulitama maiho. Hamaifiyafalema tokiyaage kapa siota vai-liya kava hutama fatago hisia kavala hulokiyaage hisayana tamakuamona auvaitegahie.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Tamakaya Anumaya Kotia Falu hutama kigi yokalo hutama maigetao. huno humainea kemoa tamaiya noma vailigeno atafa hulinea kava hutama mani kea ali-linetama huhaletama hisale talo tala hutama maiho.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Mukia mani yana alitetama Yisasife tamakupi malenaya yamoa halegu kana hinageno Satanima ata nelea kevema hesigeno esia katela tamakupi malenaya tamametitimoa halegu kana hu-maineafe maleno tilegahianagino anima ata nelesia kevema meye su hugahie.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Anumaya Kotia tamaku tamamema ago aligati-mainea yana kapale talo humale tumano ku kana hinagetama alitama tamakenopale vai-linetama Alu Aotage Avamumona ayaaya naepe kana huno avenene humainegi animona Anumaya Kotina kea hanegi alitama tokiyaage hiho.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ali lokiya hulinetama Alu Aotage Avamumoene ailokaesageno lamaya hisigetama mukia kanafina nunamuna hutama Anumayamotega havigesaya yafe kava yagaitama mainetama havige havige nehutama Yisasife haviya amakupi malenaya veafe Hamamao. hutama havigesaya kehe tamakesa havi havi hutama maiho.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Naa nehutama nakaienema naya hisiafe Anumayamotega havigeho. Nagaya tokiyaage huna mainena atali huna kolia ohuna Anumaya Kotia agoma falakino malenea kea Yisasi hulatenea kanale mono kema huhalena hisuafe kea namisigena hisua yafe nunamupiti ke hutama havigeho.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Nagaya Kalaisi avayafiti kema huhalena hisuafene huno hunategena emainena ani kema hua yateti kina hunatenagi menienena kolia ohuna tokiyaage huna mainena mani kea huhalena hisuafe nagaila Anumayamoa nahamaese hutama nunamupiti havigeho.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 — ausente —
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Anumaya Kotia, Nelafaene Anumayatimoa, Yisasi Kalaisiene tamakaila tafu-tagana-gatamina tamaipa ali falu hulamatesia yaene Yisasife tamakupi malesaya tokiyaene tamahau tamayamopafi nelahamaiya yaene tamamisae huna nehue.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Anumayati Yisasi Kalaisite amakua agola amitafa humainaya veamogatamahe Anumaya Kotia tamakaila kayone hulamatesie huna nehue.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.