Efésios 6
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ACF
1 Nafaneyakamogatama Anumayatimoene aigamaetama itaamimi-afoamimogamina keamia havitama akave maleho. Ani kavala fatago kavale.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 — ausente —
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Tamakaya neamafagatama nafanetamimoya amaipa ali haviya huya hamai vaisaya kea huoamatetama Anumayamo aufima haisia kava hutama agai kea humavelitama yagai mateho.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Tamaugafa miya hu-malenage-tama nofipi mainetama miya oali aliya veamogatama* mopale mainaya kava vayatamimogami amaiyaafinaga mainetama koliami hutama keamia havitama akave maleho. Anumayamo aliya nealiya avamete hutama tole lamaku tamakesa ohavitama tamakuamoa fatago hinagetama aliyatela maiho.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Havigu Kava kanomoa nagaifena kanale kano maine huno hisie. hutama mainesale amaufikeya aliyamaage aliyafenagi alulega umainesia kanafiene aliho. Mukia kanafina kanale aliya alitama Kalaisina aliya veaa mainone. hutama amega tamaugafaleti ohutama tamakuafiti Anumaya Kotina haisia kavala hiho.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Vayamogamitekeya aliyana nealune hutama ohiho Anumayamoteene aliyana nealune hutama tamaipamoa kanaleya nehinagetama aliho.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Tamakaya ago havimainae nagoa veamoya amakai aliya nealiya veapi alu kanomo aliya nealiya veapi kanale aliya alisayana aliyateti Anumayamoa eteno kanale anonaa lamamigahie.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Tamakaya aliyate kava vayaamimogatama ania hutama Anumayamofe tamakesa nehavitama kanale auava kava humateho. Mukia kanafina kea oamamakitama tamakai kava kanomoene amakai kava kanomoene nagoke kanogino ikapinaga maineafe tamakaya ago havimainae. Agaya mukia veala nagoke avamete huno kava yagai nelamate.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Nagaya mani kea hu hano hugahe mage huna nehue. Tamakaya Anumayatimoene aigamaetama agaia tokiyaage ayamufa alitama tokiya vaitama maiho.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Lamakaya Satania havige havage me hunoma aye-lamavataga lamavatagoma hisia savale kemoa tamatafa ohisie mukia Anumaya Kotia tamaminea yana tuma hisaya halegula aye hailiho.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Tagaya veanenena tua nohunagi analema mainaya Satani Avamuyagaene ma mopale haniki maiyapi kava yagai-mainaya Satani Avamuyagaene mopaleene siapiene tokiyaage huno hanea Satani Avamuyagaene tua nehune.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Ani yafe tamakaya mukia Anumaya Kotima tamaminea haleguyaga ali-linesageno ala tuma falote hisia kanafina auvai-lamatesigetama hetitama tokiyaage hutama tuma hu-mainayafe mogasetama hetitama maigahae.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Tamakaya maa hutama hetiho. Amamu nofimaa aye-talako huya kiliya kava hutama Anumaya Koti kelamage kea lokiyaage hutama hulitama maiho. Hamaifiyafalema tokiyaage kapa siota vai-liya kava hutama fatago hisia kavala hulokiyaage hisayana tamakuamona auvaitegahie.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 Tamakaya Anumaya Kotia Falu hutama kigi yokalo hutama maigetao. huno humainea kemoa tamaiya noma vailigeno atafa hulinea kava hutama mani kea ali-linetama huhaletama hisale talo tala hutama maiho.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Mukia mani yana alitetama Yisasife tamakupi malenaya yamoa halegu kana hinageno Satanima ata nelea kevema hesigeno esia katela tamakupi malenaya tamametitimoa halegu kana hu-maineafe maleno tilegahianagino anima ata nelesia kevema meye su hugahie.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Anumaya Kotia tamaku tamamema ago aligati-mainea yana kapale talo humale tumano ku kana hinagetama alitama tamakenopale vai-linetama Alu Aotage Avamumona ayaaya naepe kana huno avenene humainegi animona Anumaya Kotina kea hanegi alitama tokiyaage hiho.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ali lokiya hulinetama Alu Aotage Avamumoene ailokaesageno lamaya hisigetama mukia kanafina nunamuna hutama Anumayamotega havigesaya yafe kava yagaitama mainetama havige havige nehutama Yisasife haviya amakupi malenaya veafe Hamamao. hutama havigesaya kehe tamakesa havi havi hutama maiho.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Naa nehutama nakaienema naya hisiafe Anumayamotega havigeho. Nagaya tokiyaage huna mainena atali huna kolia ohuna Anumaya Kotia agoma falakino malenea kea Yisasi hulatenea kanale mono kema huhalena hisuafe kea namisigena hisua yafe nunamupiti ke hutama havigeho.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Nagaya Kalaisi avayafiti kema huhalena hisuafene huno hunategena emainena ani kema hua yateti kina hunatenagi menienena kolia ohuna tokiyaage huna mainena mani kea huhalena hisuafe nagaila Anumayamoa nahamaese hutama nunamupiti havigeho.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 — ausente —
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Anumaya Kotia, Nelafaene Anumayatimoa, Yisasi Kalaisiene tamakaila tafu-tagana-gatamina tamaipa ali falu hulamatesia yaene Yisasife tamakupi malesaya tokiyaene tamahau tamayamopafi nelahamaiya yaene tamamisae huna nehue.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Anumayati Yisasi Kalaisite amakua agola amitafa humainaya veamogatamahe Anumaya Kotia tamakaila kayone hulamatesie huna nehue.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.