Efésios 6
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NAA
1 Nafaneyakamogatama Anumayatimoene aigamaetama itaamimi-afoamimogamina keamia havitama akave maleho. Ani kavala fatago kavale.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Tamakaya neamafagatama nafanetamimoya amaipa ali haviya huya hamai vaisaya kea huoamatetama Anumayamo aufima haisia kava hutama agai kea humavelitama yagai mateho.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Tamaugafa miya hu-malenage-tama nofipi mainetama miya oali aliya veamogatama* mopale mainaya kava vayatamimogami amaiyaafinaga mainetama koliami hutama keamia havitama akave maleho. Anumayamo aliya nealiya avamete hutama tole lamaku tamakesa ohavitama tamakuamoa fatago hinagetama aliyatela maiho.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Havigu Kava kanomoa nagaifena kanale kano maine huno hisie. hutama mainesale amaufikeya aliyamaage aliyafenagi alulega umainesia kanafiene aliho. Mukia kanafina kanale aliya alitama Kalaisina aliya veaa mainone. hutama amega tamaugafaleti ohutama tamakuafiti Anumaya Kotina haisia kavala hiho.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Vayamogamitekeya aliyana nealune hutama ohiho Anumayamoteene aliyana nealune hutama tamaipamoa kanaleya nehinagetama aliho.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Tamakaya ago havimainae nagoa veamoya amakai aliya nealiya veapi alu kanomo aliya nealiya veapi kanale aliya alisayana aliyateti Anumayamoa eteno kanale anonaa lamamigahie.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Tamakaya aliyate kava vayaamimogatama ania hutama Anumayamofe tamakesa nehavitama kanale auava kava humateho. Mukia kanafina kea oamamakitama tamakai kava kanomoene amakai kava kanomoene nagoke kanogino ikapinaga maineafe tamakaya ago havimainae. Agaya mukia veala nagoke avamete huno kava yagai nelamate.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Nagaya mani kea hu hano hugahe mage huna nehue. Tamakaya Anumayatimoene aigamaetama agaia tokiyaage ayamufa alitama tokiya vaitama maiho.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Lamakaya Satania havige havage me hunoma aye-lamavataga lamavatagoma hisia savale kemoa tamatafa ohisie mukia Anumaya Kotia tamaminea yana tuma hisaya halegula aye hailiho.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Tagaya veanenena tua nohunagi analema mainaya Satani Avamuyagaene ma mopale haniki maiyapi kava yagai-mainaya Satani Avamuyagaene mopaleene siapiene tokiyaage huno hanea Satani Avamuyagaene tua nehune.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Ani yafe tamakaya mukia Anumaya Kotima tamaminea haleguyaga ali-linesageno ala tuma falote hisia kanafina auvai-lamatesigetama hetitama tokiyaage hutama tuma hu-mainayafe mogasetama hetitama maigahae.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Tamakaya maa hutama hetiho. Amamu nofimaa aye-talako huya kiliya kava hutama Anumaya Koti kelamage kea lokiyaage hutama hulitama maiho. Hamaifiyafalema tokiyaage kapa siota vai-liya kava hutama fatago hisia kavala hulokiyaage hisayana tamakuamona auvaitegahie.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Tamakaya Anumaya Kotia Falu hutama kigi yokalo hutama maigetao. huno humainea kemoa tamaiya noma vailigeno atafa hulinea kava hutama mani kea ali-linetama huhaletama hisale talo tala hutama maiho.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Mukia mani yana alitetama Yisasife tamakupi malenaya yamoa halegu kana hinageno Satanima ata nelea kevema hesigeno esia katela tamakupi malenaya tamametitimoa halegu kana hu-maineafe maleno tilegahianagino anima ata nelesia kevema meye su hugahie.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Anumaya Kotia tamaku tamamema ago aligati-mainea yana kapale talo humale tumano ku kana hinagetama alitama tamakenopale vai-linetama Alu Aotage Avamumona ayaaya naepe kana huno avenene humainegi animona Anumaya Kotina kea hanegi alitama tokiyaage hiho.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ali lokiya hulinetama Alu Aotage Avamumoene ailokaesageno lamaya hisigetama mukia kanafina nunamuna hutama Anumayamotega havigesaya yafe kava yagaitama mainetama havige havige nehutama Yisasife haviya amakupi malenaya veafe Hamamao. hutama havigesaya kehe tamakesa havi havi hutama maiho.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Naa nehutama nakaienema naya hisiafe Anumayamotega havigeho. Nagaya tokiyaage huna mainena atali huna kolia ohuna Anumaya Kotia agoma falakino malenea kea Yisasi hulatenea kanale mono kema huhalena hisuafe kea namisigena hisua yafe nunamupiti ke hutama havigeho.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Nagaya Kalaisi avayafiti kema huhalena hisuafene huno hunategena emainena ani kema hua yateti kina hunatenagi menienena kolia ohuna tokiyaage huna mainena mani kea huhalena hisuafe nagaila Anumayamoa nahamaese hutama nunamupiti havigeho.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Anumaya Kotia, Nelafaene Anumayatimoa, Yisasi Kalaisiene tamakaila tafu-tagana-gatamina tamaipa ali falu hulamatesia yaene Yisasife tamakupi malesaya tokiyaene tamahau tamayamopafi nelahamaiya yaene tamamisae huna nehue.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Anumayati Yisasi Kalaisite amakua agola amitafa humainaya veamogatamahe Anumaya Kotia tamakaila kayone hulamatesie huna nehue.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.