Efésios 4
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs VC
1 Nagaya Anumayamo aliya nealuafe nagaila nofila hunatenaya kanomona musetami nehugi Anumaya Kotia tamakaife ke higetama agaitega umainayafe tamakaya tamatea kava hutama kema hia kate neutama agai kea akave maleho.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Tamaugafa alitama ohaiho. Nago kanomo kema havinutamahena ako hutama kea oamakiho. Tamamena malelava hutama maiho. Nago kanomoa haviya hu-lamatesigetamahena tamakua neamitama tamamena male falu hutama maiho.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Alu Aotake Avamumoa nagoke tamakuale falu hutama maisaya tokiya ago tamamineanagitama mani kavama atafa hu-linesaya yana atafa hu lokiya vaiho.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Tamakaya tokaetama nagoke tamaugafa kalitama mainae. Ani lamaugafafina Alu Aotage Avamula nagoke maine. Anumaya Kotia haenagama efalote hisia yafena tamametiti hutama agava maisayafene huno ke higetama agaitega umainae.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Anumayatia nagoke maine. Nagoke kanomoma hulatenea yafena havita lamakupi malonageya tina nagoke titeti fale-latenae.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Anumaya Kotia nagoke maineanagino mukia veamogatina nelafa maineno mukia veate kava yagai-lateno amunotifina aliyamaa nealino taguafina maine.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Kalaisia kayone hulateno agaiama haiya kava huno tahaote tahaote alu aliya alu aliya alisuna tokiya tamine.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Tamineafe Anumaya Koti avopina Yisasife mage huno humaineane
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Analega hai-maine huno hia kemo aepaa naane? Hagoteno ma mopamo agusafinaga fali-mainaya veamoya umainalega lavi-maine.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Anima lavi-mainea kanomoa kava yagaisia tokiyaamoa mukia kotega male havatesia yafe analega eteno haino umaineno mukia ikana agaseno anafinaga haimaine.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Anafinaga haino maineno aliya alisaya tokiya amamine. Nagoa veamoya Aposolo vaya maiho. huno huneamateno nagoa veafe Anumaya Kotina avayafiti tamahapaisia kea huhaletama hiho. huno hu neamateno nagoa veanemogatama Nagai kea alitama vaiyeho. huno hu neamateno nagoa veanehena Nagaifema haviya amakupi malenaya vayate kava yagaitama huge amavelige hiho. huno hu matetele humaine.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Kalaisia mani aliya alisaya tokiyaa agaila alu aotage veanea amamineanagiya amafuamakana-gamina amaya hisageya mukia Kalaisi anagaa tokiyaage huya aliya alakefa hulatesae huno lamine.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Lamineanagita ko hume hume haita mola huteta tagaya mukiamogata Anumaya Koti nafanemo hulatenea kanale mono kea havita lagupi maleneta nagoke tagu tagesale ko huteta vayatama maineta Kalaisima humainea auava kava huta velafa maigahune.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Maisunana tagaya nagoene osi nafane kana huta omainona yafe taipafi ayegesaya vaya eya havige huya ayelavataga hisaya kea ohavigetao. Ani havigeage vayamoya yasimo alino neea augafa kea aliya neagi havigu ani yasimo kemoa yasimoma hia kava huno tavaleno atifi mafi ohisigeta ko huta Kalaisi kana veane maisune.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 — ausente —
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 — ausente —
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Nagaya Anumayatimoene aigamaena mainena nago kea tokiyaage huna tamahapaigahe nehue. Tamakaya nagoene Yisasi kema ohavinaya veamoya afa yafe amakesa havi havi huya nemaiya kavala ohiho.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Amakaya amakaiami amaku amakesamoa hanimaage humainegeya kanale haviya alisaya amakuamoa atalako humainegeya kanale amaku amakesa omalegeya Anumaya Kotia amaminea hamaimula oalinae.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Oalineya nagoene amakayea nohigi amakuamoa oniyaage humainegeya amaugafa haga neya kumai he yana huge huge nehuya noatalae.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Mani augafa kavana Kalaisife hulamave-limainea kanafina ohavinae.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Kalaisife havitama mainaya yateti tamakaya Yisasi kelamage kemoa hane huya huge tamavelige hagetama havitetama agaiene ailokaetama mainetama ago havimainae.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 — ausente —
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 — ausente —
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Anumaya Kotia haegafa lamaku tamakesa agaia agu agesamoma hia auava kava huno fatago huno talo humalenegi havi kavala ohuno alu aotage tamaku tamakesa talo huno tamaminegi alitama maleho.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Malelinetama havigema hisaya yana neataletama tagaya nagoke taugafa mainonafe mukia tamafu-tamakana-gamiene tamage keage hiho.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Tamakuamoa tamahai vaisigetama havigu kefo kava hisagi. Tamahai vaisia yamoa ayaayate ani tamahai ya ovaitama havigu yage lavi falesigi aupaa alifalu hiho.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Havigu ayaayate tamahai vaisaya yamoa Satani fita yakiteyafenagi aupaa ataleho.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Musufa yama nehisia kanomoa nagoene musufa yana ohuno agaia ayapiti aliyana alinegeno monea falote hisigeno nagoa yamaa omalesia kanomona aya hino.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Nagola kanale ohu kea tamavayafitila hati otavino. Kanale amaya hisia keage hutama hisageya havisaya veamogamina ali lokiya vaimatetama amaya hugahae.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Anumaya Kotia Haenaga tamaku tamamena aligatigahue. huno higetama Ania hugahie. hutama havisayafene huno Alu Aotage Avamula tamakupina tamamigeno mainegi ani Avamumona aipa agata aisia kavala huoateho.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Huoatesayafe tamakaya tamaipa haviya hisia yaene ala kefiti ke nevaiya yaene tamahai vai yaene kamuge vaimate yaene mukia veane havitama haviya humatesaya yaene tamakaipitila ataleho.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Ataletetama tamafu-tamakana-gamina kayone humatetama tamakua amamiho. Anumaya Kotia Yisasia hulatenea yateti kefo yatamihe aigetamateno atalelatenea kava hutama nagoa veamoya kefo kava hulamatesayana aigeamatetama atalemateho.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.