Apocalipse 7
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH
1 Ani kema haviteꞌna agoana foꞌa (4) ensole vayaꞌmoꞌya foꞌa (4) ma mopamo atupalega heti-maineꞌya yasimona atafa huꞌya ali-talako huligeno yasimoꞌa taga higeno mopafima hanea yamoꞌene hagelimoꞌene yosayagamoꞌenena kanage kanagala ohunae.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Ohageꞌna agogeno nago ensole kanomoꞌa yagemoꞌma evaꞌyi nehilegati eaꞌamo haimuꞌma hanea Anumaya Kotiꞌa agaiꞌa veaꞌmogami humatenea avona aigaꞌmaematesia yana ayapi atafa hulineno ani foꞌa (4) ensole vayala mopaene hageliꞌene ali haviyama hisaya tokiyaꞌamima amaminea ensole vayafe mage huno ala kegefafiti hamapaiye.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 “Tamakaya mopaene hageliꞌene yosayagaenema ali haviyama hisaya ensole vayaꞌmogatama neꞌataletama tagava mainegeta tagaya hagoteta Anumaya Kotitimo aliꞌya veaꞌmogami hamanilela Anumayamoꞌma humatenea avona aigaꞌmae-matetesunagetama ani yaꞌyaga ali haviyana hugahae” huno hie.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Higeꞌna havugeno huyogino hamanile avoma kae-malenea veaꞌnea vani hataleti foti fo tauseniꞌa (144,000) Isaleli veaꞌnea alu nofipiti alu nofipiti huyogi-malenea veꞌnea agoe.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Yuta nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Lupeni nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Kati nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene huyogi-malene.
5 — ausente —
6 Asa nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Napatalai nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Manase nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene huyogi-malene.
6 — ausente —
7 Simioni nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Livai nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Isaka nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene huyogi-malene.
7 — ausente —
8 Sepuluni nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Yosefe nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Penisamini nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene huyogi-malene.
8 — ausente —
9 Kasagoꞌya veaꞌnea ohavunamaꞌa veaꞌnea alu kotega alu kotega veaꞌnene, alu make alu make neꞌaiya veaꞌnene, alu amaugafa lu amaugafa kali-mainea veaꞌnene, mukiꞌa Anumaya Koti sauve kanomo siamo aulegaene Sipi sipi nafaꞌnemo aulegaene heti-maineꞌya efe kena ayaꞌaya kenaꞌamia failineꞌya faꞌnofamo haisa amayapi atafa huli huli hulinae.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Hu-lineꞌya ala kegefafiti mage huꞌya hae “Sauve kanomo siale mainea Anumaya Kotitimoꞌene Sipi sipi nafaꞌnemoꞌene tagu tamema ago aligati-mainea yamona aepaꞌa mainaꞌe.” huꞌya hae.
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Nehageꞌya mukiꞌa ensole veaꞌmoꞌya hetiꞌya Anumaya Kotiꞌma mainea sialeꞌene tueti foꞌa (24) kava vayaꞌmoꞌyaene foꞌa (4) hamaimuꞌene anagaꞌmoꞌyaene maigagiꞌya maineꞌya mukiꞌamoꞌya ani siale ape huꞌya Anumaya Koti agia alisaga nehuꞌya mage huꞌya hae.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 “Tamage Anumaya Kotiꞌa mukiꞌa muse hisia yana alisie. Tokiyaꞌage hale yamaꞌaene agia haneanagino kanale havi haviꞌyamaꞌa hanea kano maineafe agia alisaga nehuta tusiꞌa muse hutesune. Agaiꞌa kava yagaisia tokiyaꞌamoꞌa agola hanege hanege huno hanesie. Tamage.” huꞌya humainae.
12 dizendo: —
13 Ani kea hu neꞌatageno nagola ala kava kanomoꞌa nagaifena mage huno nahavige “Nama ayaꞌaya efe kenama fai-linaya veala taꞌyae? Hanategati emainae?” huno nahavige-maine.
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Nahavigegeꞌna nagaya, Yoniꞌna, mage huꞌna hue “Musekaꞌa nehugi kagaya kagaikaꞌa havilinane.” huꞌna hugeno nagaifena mage huno hie “Mani veaꞌmoꞌya tusiꞌa kana yama hanea kanafi maineꞌya tokiyaꞌage huꞌya kefo yaꞌamihema haviꞌya fali-mainea Sipi sipi nafaꞌnemo kolateti kenaꞌamia agola sese hageno efeꞌage hu-maineanagiꞌya emainae.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Ani yafe amakaya Anumaya Kotiꞌma mainea siamo aulega heti-maineꞌya felugaene kegeꞌene agai agia alisaga nehuꞌya agai aliꞌya neꞌaliyanagino Anumaya Kotiꞌa au vaimateno kava yagaimategahie.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Yagai-mateneanagino nagoꞌene amakala otegahie. Tifena oꞌamakegahie. Yagemoꞌa amuko-nako huno amaleno oꞌamasagaligahie.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Sipi sipi nafaꞌnemoꞌa Anumaya Koti mainea siamona aulega hanea amuꞌnopi hetino maineno sipi sipi kava kanoꞌami maineanagino kapaiꞌma nehagea tima hanea komulega amavaleno mo matenageꞌya maige maige hisaya tina nenesageno Anumaya Kotiꞌa amaunua alino haꞌmi-matesigeꞌya nagoꞌene avia oꞌategahae.” huno higeꞌna nagaya Yoniꞌna havimainoe.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.