Apocalipse 7
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NAA
1 Ani kema haviteꞌna agoana foꞌa (4) ensole vayaꞌmoꞌya foꞌa (4) ma mopamo atupalega heti-maineꞌya yasimona atafa huꞌya ali-talako huligeno yasimoꞌa taga higeno mopafima hanea yamoꞌene hagelimoꞌene yosayagamoꞌenena kanage kanagala ohunae.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ohageꞌna agogeno nago ensole kanomoꞌa yagemoꞌma evaꞌyi nehilegati eaꞌamo haimuꞌma hanea Anumaya Kotiꞌa agaiꞌa veaꞌmogami humatenea avona aigaꞌmaematesia yana ayapi atafa hulineno ani foꞌa (4) ensole vayala mopaene hageliꞌene ali haviyama hisaya tokiyaꞌamima amaminea ensole vayafe mage huno ala kegefafiti hamapaiye.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 “Tamakaya mopaene hageliꞌene yosayagaenema ali haviyama hisaya ensole vayaꞌmogatama neꞌataletama tagava mainegeta tagaya hagoteta Anumaya Kotitimo aliꞌya veaꞌmogami hamanilela Anumayamoꞌma humatenea avona aigaꞌmae-matetesunagetama ani yaꞌyaga ali haviyana hugahae” huno hie.
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Higeꞌna havugeno huyogino hamanile avoma kae-malenea veaꞌnea vani hataleti foti fo tauseniꞌa (144,000) Isaleli veaꞌnea alu nofipiti alu nofipiti huyogi-malenea veꞌnea agoe.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Yuta nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Lupeni nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Kati nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene huyogi-malene.
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asa nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Napatalai nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Manase nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene huyogi-malene.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simioni nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Livai nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Isaka nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene huyogi-malene.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sepuluni nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Yosefe nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene Penisamini nofipiti tuelufu tauseniꞌa (12,000) veaꞌnene huyogi-malene.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Kasagoꞌya veaꞌnea ohavunamaꞌa veaꞌnea alu kotega alu kotega veaꞌnene, alu make alu make neꞌaiya veaꞌnene, alu amaugafa lu amaugafa kali-mainea veaꞌnene, mukiꞌa Anumaya Koti sauve kanomo siamo aulegaene Sipi sipi nafaꞌnemo aulegaene heti-maineꞌya efe kena ayaꞌaya kenaꞌamia failineꞌya faꞌnofamo haisa amayapi atafa huli huli hulinae.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Hu-lineꞌya ala kegefafiti mage huꞌya hae “Sauve kanomo siale mainea Anumaya Kotitimoꞌene Sipi sipi nafaꞌnemoꞌene tagu tamema ago aligati-mainea yamona aepaꞌa mainaꞌe.” huꞌya hae.
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Nehageꞌya mukiꞌa ensole veaꞌmoꞌya hetiꞌya Anumaya Kotiꞌma mainea sialeꞌene tueti foꞌa (24) kava vayaꞌmoꞌyaene foꞌa (4) hamaimuꞌene anagaꞌmoꞌyaene maigagiꞌya maineꞌya mukiꞌamoꞌya ani siale ape huꞌya Anumaya Koti agia alisaga nehuꞌya mage huꞌya hae.
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 “Tamage Anumaya Kotiꞌa mukiꞌa muse hisia yana alisie. Tokiyaꞌage hale yamaꞌaene agia haneanagino kanale havi haviꞌyamaꞌa hanea kano maineafe agia alisaga nehuta tusiꞌa muse hutesune. Agaiꞌa kava yagaisia tokiyaꞌamoꞌa agola hanege hanege huno hanesie. Tamage.” huꞌya humainae.
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Ani kea hu neꞌatageno nagola ala kava kanomoꞌa nagaifena mage huno nahavige “Nama ayaꞌaya efe kenama fai-linaya veala taꞌyae? Hanategati emainae?” huno nahavige-maine.
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Nahavigegeꞌna nagaya, Yoniꞌna, mage huꞌna hue “Musekaꞌa nehugi kagaya kagaikaꞌa havilinane.” huꞌna hugeno nagaifena mage huno hie “Mani veaꞌmoꞌya tusiꞌa kana yama hanea kanafi maineꞌya tokiyaꞌage huꞌya kefo yaꞌamihema haviꞌya fali-mainea Sipi sipi nafaꞌnemo kolateti kenaꞌamia agola sese hageno efeꞌage hu-maineanagiꞌya emainae.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Ani yafe amakaya Anumaya Kotiꞌma mainea siamo aulega heti-maineꞌya felugaene kegeꞌene agai agia alisaga nehuꞌya agai aliꞌya neꞌaliyanagino Anumaya Kotiꞌa au vaimateno kava yagaimategahie.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Yagai-mateneanagino nagoꞌene amakala otegahie. Tifena oꞌamakegahie. Yagemoꞌa amuko-nako huno amaleno oꞌamasagaligahie.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Sipi sipi nafaꞌnemoꞌa Anumaya Koti mainea siamona aulega hanea amuꞌnopi hetino maineno sipi sipi kava kanoꞌami maineanagino kapaiꞌma nehagea tima hanea komulega amavaleno mo matenageꞌya maige maige hisaya tina nenesageno Anumaya Kotiꞌa amaunua alino haꞌmi-matesigeꞌya nagoꞌene avia oꞌategahae.” huno higeꞌna nagaya Yoniꞌna havimainoe.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.