Apocalipse 18
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Ikapinagati nago ensole kanoa elavigeꞌna nagaya Yoniꞌna agogeno ani ensole kanomoꞌa tusiꞌa tokiyaꞌa hanegeno elavinoꞌma eana yagemoꞌma aivasa nehia avamete huno konagali yamaꞌamoꞌa mopamona aivasa humaine.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Hu-malegeno ani ensole kanomoꞌa ala kegefafiti mage huno hie “Papilonia ala kumakefamoꞌa tusiya huno ago haviya hu-mainegeꞌya menia Kefo Avamuꞌyagaene nagoꞌa fali-mai afuyaga aye laga-feꞌya neꞌvaiya namayagaene ani kumapina ali vai-mainae.
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Ani Papiloni veaꞌmoꞌya mukiꞌa kotega veafena ‘Tagayama nehuna kava hutama kumaima he auꞌava yamoꞌa hagaꞌage ti kana hu-mainegi neho.’ huꞌya hageꞌya ani kavaꞌma haya yamo ani kumala agola ali haviya humaine. Mukiꞌa ma mopafi Sauve vayaꞌene aniꞌa huꞌya agaiꞌene kumai yana hu-mainayagiꞌya ma mopafi miyana tusiꞌa miya alisaya aliꞌya neꞌaliya veaꞌmoꞌya tusiya huꞌya kumai yana hu-liteꞌya haya yateti ala miyakefa ali-mainaya yafe ani kumala agola ali haviya hu-talenae.” huno humaine.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Nagaya havugeno nago kemoꞌa ikapinagati mage huno humaine “Mukiꞌa veaꞌnimogatama ani kumapitila neꞌataletama hati-lavitama malaga eviho. Havigu nagopi tamakaya afalu falu hutama mainesageno ani veaꞌmogami kefo yaꞌamimoꞌene huyafenagi ailokaetama ani veaꞌmogami kefo yamo anonaꞌami aliyafenagi hati-lavitama eviho.
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Ani veaꞌmoꞌyama humainaya kefo yaꞌamimoꞌa ala itugefamoꞌma hia kava huno maleme maleme ikapi nehaiyanagino Anumaya Kotiꞌa mukiꞌa ani kumate veaꞌmoꞌyama hu-mainaya kefo yafena agesa havino maine.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Anumaya Kotigae neꞌaganageno agoꞌma kefo yama humainea yamaꞌamona alika tolegeꞌya ali lokaeka hu-mainea avamete masufina takika amigeno neno.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Ani kumai aꞌmoꞌa agaiꞌa augafa alino nehaino ageno haꞌyema hia kavaꞌma hu-mainea yatetila kagaya aniꞌa huka augafa agata aisia yaꞌene tusiꞌa aviteno augafahema kalagi aisia yaꞌene amio. Ani aꞌmoꞌa agupinaga mage huno nehavie ‘Nagaya ala Sauve aꞌnemo siale mainoanagiꞌna megusa akefa omainoanagino nagaitela kana yamoꞌa falote hisigeꞌna nagaya avia oꞌategahue.’ huno agesa havimaine.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Havianagi ani kefo yama humainea yateti aupaꞌa nagoke yupa anonaꞌa agata aisia yana falote hugahie. Ani kumate mainaya veaꞌmoꞌya kasagoꞌya kaliene amaka tesia yaꞌene aliteꞌya falisageꞌya mukiꞌa veaꞌmoꞌya amahau huꞌya avi tegahae. Atamoꞌa Papiloni kumala tesagali-talegahie. E, tusiꞌa tokiyaꞌa hanea Anumaya Kotiꞌa havino kaiyekea humateteno anima amaugafa amakata aisia yana tusi yate amamigahie.
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Mukiꞌa Sauve vayaꞌmoꞌya ani kumai akefaenena kumaima heꞌya mukiꞌa kefo yaꞌenema humainaya Sauve vayaꞌmoꞌyama ani kumateꞌma kae-malesageno ata halinamoꞌma ageteꞌya tusiya huꞌya hamauna huteꞌya avia ategahae.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Ani veaꞌmoꞌya agatama aiya yama alia yafena tusiꞌa koli huteꞌya aluꞌale hetiꞌya maineꞌya mage huꞌya hugahae ‘Vaeha tahau hane tahau hane Papilonia ala kumala tokiyaꞌage kumaꞌmogagi nagoke yagefi kaugafa kagata yana anonakaꞌa ago ali-mainane.’ huꞌya hutegahae.
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Ma mopafima tusiꞌa miyama alisaya aliꞌya neꞌaliya veaꞌmoꞌya afeno yaꞌamima miya hisaya veaꞌnea omaigeꞌya ani kumafena amakesa havi havi huꞌya avia neꞌateꞌya amaipamoꞌa kanaꞌage hia yapi maigahae.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 — ausente —
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 — ausente —
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Humainageꞌya ani ala kumafena mage huꞌya hugahae ‘Mukiꞌa tamahaꞌyema higetamama neꞌaliya afenoꞌyana ago tamahafaleꞌya haꞌno hutalae. Kanale miya afenotamiene konagali yatamiene ago haꞌno hianagitama nagoꞌene oꞌaligahae.’ huꞌya hugahae.
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Huteꞌya ani veaꞌmoꞌya ani ala kumapitiꞌma afenoꞌyaꞌamileti monema hu-hatiꞌyama neꞌaliya veaꞌmoꞌya ani ala kumateꞌma mainaya veaꞌmoꞌya kefo yamo anonaꞌamia amakatama aiya yana aliya yafe tusiꞌa koli huteꞌya aluꞌale hetiꞌya maineꞌya avia neꞌateꞌya kalagila neꞌaiꞌya hamauna hugahae.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Nehuꞌya mage huꞌya hugahae ‘Vaeha tusiꞌa tahau nehane tahau nehane. Nayona kanale kenakaꞌa haesa ohaesa kenaene oko kenaene fai-lineka konagalima ali-maleneka kanileta yafateti talo humale yaꞌene kanale miyamaꞌamo hai-mainea seveliyaꞌene kaugafale vai-lineka konagalia ali-maleka nemainane.
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Nemainanagi nagoke yagefi mukiꞌa ani ala mone afeno yakaꞌa mukiꞌa ali haviya hugatae.’ huꞌya hugahae.
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Neꞌageꞌya Papiloni kumala atamoꞌma teno asagaligeno halinamoꞌma muti muti hia yana neꞌageꞌya mage huꞌya hugahae ‘Ani kumala mukiꞌa kumala agase-mainea kumalageno teno ali haviya nehie.’ huꞌya hugahae.
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Nehuꞌya taꞌnefa kateꞌya amanupi aiteꞌya avia neꞌateꞌya hamauna nehuꞌya mage huꞌya hugahae ‘Vaeha ala kumaꞌmogae tusiꞌa lahau nehane.’ Mukiꞌa tipi kaleyagamona amafaheꞌya anile visayaꞌamoꞌya miyaꞌamima ani kumategatila ala huꞌya neꞌaliyanagi nagoke yagefi haviya-tafana hane.’ huꞌya hugahae.
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Hugahayanagi tamakaya ikapinaga mainaya veaꞌmo-gatamaene Yisasina tamakuꞌa aminaya veaꞌmo-gatamaene Aposolo vayaꞌmo-gatamaene Anumaya Koti aune veaꞌmogatamaene ani kumaꞌma ali haviya hutalea yafena muse hiho. Ani ala kumaꞌmo tamakaila ali haviya hu nelamatea yafenagino Anumaya Kotiꞌa kefo yamaꞌamo anonaꞌa ago amine hutama hiho.” huno humaine.
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Higeno nagola tokiyaꞌage ensole kanomoꞌa nagola tusiꞌa yafakefa alisaga huteno hagelipi hagaꞌyu hu neꞌataleno mage huno hie ani ala yafakefama hagaꞌyu hutaloa yamoꞌa Anumaya Kotiꞌa ani avamete huno ani Papilonia ala kumala, alino tusiya huno ali haviya huteno alino hagaꞌyu hu-talenageno fanane hinageꞌya nagoꞌene veaꞌmoꞌya oꞌagegahae.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Yaveꞌyamoꞌma agema neꞌaiya yaꞌene aluꞌa aluꞌa yagamema nehaya yaꞌene kapufama nehaya yaꞌene ufema nehaya yamoꞌenena nagoꞌenena agea aisigeꞌya ohavigahae. Veaꞌmoꞌya kagaipina nagoꞌene aliꞌyana oꞌaligahae. Talo tala huꞌya imuma kiya kanafima kema yeso nehisaya kea nagoꞌene ohavigahae.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Nayona kagai veaꞌmoꞌya miyana hu hatisaya aliꞌyama neꞌaliya veaꞌmoꞌya ma mopafina ala veaꞌne mainagetama tamakaya aluꞌa aluꞌa hanageke yama humatenaya yamoꞌa mukiꞌa veala ayemavataga hu-mainayafe Anumaya Kotiꞌa tamakai kumala ali haviya hu-taleneanagino tamakai kumatela kaꞌniꞌmoꞌa nagoꞌene aivasa ohugahie. Aꞌnema aligahe hageno aꞌmoꞌa vema aligahe higeꞌya musema nehaya kemoꞌa tamakaipina nagoꞌene falote ohugahie.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Anumaya Kotiꞌa ageana ani kumate mainaya veaꞌmoꞌya Anumaya Kotina amakuꞌa aminaya veaꞌnene agai amaune veaꞌnenena ma mopafina kasagoꞌya veaꞌnenena hamaeꞌya falimatenaya kolamoꞌa ani kumapina hanea yafe auhanageke yamaꞌamoꞌene hanea yateti Anumaya Kotiꞌa ali haviya hutegahie.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.