Apocalipse 15

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nagaya Yoniꞌna nagola tusiꞌa tokiyaꞌage alegana avame yana ikapinaga falote higeꞌna agoana maꞌa humaine. Seveniꞌa (7) ensole vayaꞌmoꞌya anile maineꞌya seveniꞌa (7) havi yatafana veaꞌmogami haenagalafa falote hisia ali haviya humatesia yana atafa hulinae. Anima ali haviya humatesia yana haꞌno hisigeno Anumaya Kotina aipamoꞌma ata nelea yana agola haꞌno hugahie.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Nagaya agoana nagola hageli kotuna galasi kana huno alave alave nehigeno amuꞌnoꞌafina ata nelegeꞌna age-mainoe. Ani kotute mukiꞌa veaꞌmoꞌya “Kefo afai afuene amayateti talo hu-malenaya amefeꞌenena agia alisaga ohugahunagi. Agiene napamaꞌaene taugafalega okaegahae.” huꞌyama ani afumona agase-mainaya veaꞌmoꞌya ani hagelimo agegayale heti-maineꞌya Anumaya Kotiꞌma amaminea yaveꞌya atafa hu-lineꞌya yagamea humainae.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ani veaꞌmoꞌya Moseseꞌa Anumaya Koti aliꞌya kanomo yagamene Sipi sipi nafaꞌnemo yagamene huꞌya maꞌa humainae
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Ala kanomogae kagaikaꞌage nagokeꞌmoga kefo yana ohuka alu aotage kanoma mainana yafena hana kanomo kagaifena kolikaꞌa ohugahie? Hana kanomo kagai kagia alisaga ohugahie? Mukiꞌa mopafi veaꞌmoꞌya kagaya fatago huka mainana auꞌava yakaꞌa ago age-mainaya yafe kagaitega eaꞌamoꞌya kagia alisaga hugahae.” huꞌya yagamefitila humainae.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Yagamea nehageꞌna ikapinaga eteꞌna agoana mono nopina, kelamagema ali falote nehia nona, alu aotage seli nona yaki-mainegeꞌna age-mainoe.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Neꞌagogeꞌya seveniꞌa (7) ensole veaꞌmoꞌya seveniꞌa (7) yaꞌyaga veaꞌma ali haviya humatesaya yama atafa hu-linaya ensole vayaꞌmoꞌya mono nopitila hati-laviꞌya kumatega emainae. Ani veaꞌmoꞌya oniꞌya ohu kenamoꞌa alave alave huno efeꞌage humainea kena fai-lineꞌya kanileta yafateti talo humale nofila amaifiꞌyafale ayegalaki-lineꞌya emainae.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ageno foꞌa (4) hamaimuꞌene anagaꞌmogami amuꞌnopitila nago kanomoꞌa eaꞌamo seveniꞌa (7) yopa kanileta yafateti talo humale yopayaga ali-lino amamine. Ani yopayagafina Anumaya Kotiꞌa maige maige huno mainea kanomona haima vaigeno aipamoꞌa atama nelea yana ani yopafina havate-maine. Havate-mainegeno alino seveniꞌa (7) ensole veala ani yopayaga me mamine.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Me mamigeꞌya Anumaya Kotina tokiya hale yamaꞌaene himamuꞌaene halina kana huno ani mono nopina havate-maine. Havate-maineanagiꞌya nagoꞌa veaꞌmoꞌya ani nopinaga haiꞌya ofalenae. Ofalenayanagiꞌya seveniꞌa (7) ensole veaꞌmoꞌya anima seveniꞌa (7) ali haviya humatesaya aliꞌyaꞌamia ali haꞌno hutesageꞌya veaꞌmoꞌya eteꞌya ani nopinaga hai-falegahae.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.