2 Tessalonicenses 1

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tagaya Polonagi Sailasiagi Timotiagi huta mani autama kaeta Tesalonaika kumate Yisasi anagamogatamilega kaeta nelamamune. Tamakaila Anumaya Kotia, Nelafaene Anumayatimoa, Yisasi Kalaisiene tokaetama nemaiye.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Anumaya Kotia, Nelafaene Anumayatimo, Yisasi Kalaisiene kayone hu yaene tamaipa falu lamahaisia yaene tamamisae huta Anumayamotega havinegone.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tafu-tagana-gatama tamakaya Yisasifema havitama tamakupi malenaya yamoa mai lokiya vaitama maiya yaenefe tamakayama tusiya hutama mukiamogatama nagoke nagokemogatama tamahau tamayamopafima lamahaiya yamoa via yamo alakefa hia yaenefe Anumaya Kotitega ke huta muse ya neamune. Mukia yupa tatea kava huta tamakaifena Anumayamotega ke huta muse yana neamune.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Aniama haya yateti Anumaya Kotina veamoya alitaluma huya maiya amunoamifina maineta tamakai tamakia alisaga nehuta mage huta nehune Yisasife haviya amakupi malenaya yafe Anumaya Kotina kame vayaamoya ali haviya humatayanagi tokiyaage huya amakupima malenaya kemona atafa huya tokiya hulinae. huta hamanepaune.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Anima kefo kava hulamataya kavateti Anumaya Kotia fatago huno fako nehia kavala tavelino tamakaife Nagai kea havimainafi ohavinafi? huno fako hisia yafe ani tamaugafa lamakata aisia yana vayi nehie. Vayi higetama tamakupi malenaya yatamimoa tokiyaage humainea yafe tamatea kava hageno Anumaya Kotia haenagama agaia kava yagai-lamatesia kumatema umaisayafe tamakua alino fatago hu nelamate.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Hu nelamateanagi Anumaya Kotia fatago kanogino tamakaima kana yama nelamamiya veamogamina anonaamia kana yana amamigahie.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Neamamino Yisasia agaia tokiyaage ensole vayaaene tusiya huno anefea hanea ataene ikapinagatila ataleya fufu yate esageno manima havi kavama hulamatenaya yana Anumaya Kotia alitaleteno tamakaiene tagaiene mai falu hisuna yana tamigahie.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Tamiteno Anumaya Kotina amakuama oaminesaya veanene Yisasina kanale keama haviya akave nomalaya veanene amakata aisia yana amamigahie.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Anima amagata aisia yama amamisiana Anumayamo aulela omaigahagi aluale maineya halesia yamaaene tokiyaage yamaaene oagetafa huya oagegahagi amakata aige aige hisia yapi agola maige maige huya maigahae.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Maigahayanagi mukia Anumayamona alu aotage anagaa Yisasife haviya amakupi maleya amametiti nehaya anagaa ani kanafina Yisasima tokiya halesia yamaale esigeya ageteya tusia muse nehuya Tamayo aiya kava nehane. huya agia alisaga hugahae. Tamakayaene Anumaya Koti kema tamakai amunopima tamahapaunagetama havitetama tamakupi maletama tamametiti nehutama agia alisaga hugahae.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Tagaya ani kanahe tagesa havita mukia kanafina Anumayamotega tamakaifena ke huta mage huta havinegone Nagainialega esae huka ke humainana veamoya amakaiamima fatago huya vaiyesaya yana kosa hematesia yana amamisanageya alisageno amatesie. Amakaila amaya huka tokiyakaa amamisanageya Yisasife haviya amakupi nemalaya yapina Kanale auava yana hugahune. huya haya yana ali hano hisae. huta havinegone.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ani kavama hinutamahena Anumaya Kotiene Anumayatimoa Yisasi Kalaisiene kayone huta maisuna yana tamamisaagetama ani kanale kavama haya yafe Anumayatimona, Yisasi agima alisaga nehisageya veamoya ania huya tamakai tamakia alisaga hugahae.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.