2 João 1

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nagaya Yoninae Yisasina amakua aminaya vayate kava vayatamamonae mani avona kaogi haviho. Anumaya Kotima hapalino huyogi-katenea amogae kagaifeene nafaneyagakamofeene* kaena nelamamue. Tamage huna nagaya tamakaifena nahau nayamopafi nenahaiye. Nagainigela nonahaigi mukia veamoya Anumaya Kotia kelamage kema humainea kema havilinaya veamoya ania huya tamakaifena amahau amayamopafi nehamaiye.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Anumaya Kotina kelamage keamoa tagupi haneme uno agola hanesia yafe tagaya tamakaifena tahau tayamopafina nelahaiye.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Tamageage veane mainonafe nelafu-gamifena tahau tayamopafi tahaisigeno Anumaya Kotia, Nelafaene nafaneamoa Yisasi Kalaisiene kayone hu yamaaene kalagi aimate yamaaene taipa falu hisia yaene lamisae.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Nagaya nagoa nafaneyagaka-moya* Nelafama tagaifena Mani kema akave maleho. huno hu-mainea kate maleya Anumaya Kotina kelamage keama akave nemalaya yafe havitena tusia muse nehue.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Musekaa nehugi amogae menia mukia Yisasi kema nehaviya nelamafu-gamifema tamahau tamayamopafina tamahaisie. Nagaya ohavinana kea kahanopaugi nayoma havimainona ke kahanepauve.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Anumaya Kotifema tahau tayamopafima nelahaisiana agai kea akave malegahune. Nayoma havimainaya kemoa mage humaine Nelafu-gamifema tamahau tamayamopafima tamahaisia yana akave maleho. huno humaine.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Nesuya veamoya aye lamavataga huya havige nehuya ma mopafina vaiyatete huya havigea mage huya nehae Yisasi Kalaisia ma mopafina vea eno omaine. huya nehae. Mani kema hisaya veamoya havigelafa aye lamavataga hisaya vaya maineya Yisasina kame vayaa mainae.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Tamakaya aliyama alitetama ali-mainaya yana ataleyafenagi yagaitama tokiya hiho. Ania hisayana mukiamogatama anonaatamia kanale yatamia aligahae.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Nagoa veamoyama Yisasi kema atafa huya tokiya ovaiya haleyama alu kefima vayana Anumaya Kotina oavalenagi Yisasi kema atafa huyama tokiya vai-linaya veamoya Yisasiagi Nefaganiene ani veaene nemaie.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Nago kanomoma tamakaitema evayi hunoma mani Yisasi kema oalino alu ke alu kema alino esigetama tamakaya hu falu fala hu oatetama avaletama notamifina oateho.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Hu faluma hutesaya veamoya ani kanomona havi aliyamaa aya nehae.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Nagaya kasagoya ke kaegahe huanagi Afaa ani kemoa avopina okaesue. Afaa tamakaila mo lamakesugetama kea kea nehuta musekase hugahune. huna nehue.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Nunakamona Anumaya Kotia hapalino agaialega atenea amoene nafaneyagaaene* tamakaifena Felugae. huya hu falu fala hu nelamatae.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.