1 Timóteo 4

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alu Aotage Avamumoa huhaleno mage huno humaine Anumayamo esia kanamoa eaupama hisiana nagoa Kefo Avamumoya havigema huya ayemavataga hisaya yafe ani vayamogami ke haviteya akave nemaleya Yisasifema haviya amakupi malenaya kea neatalae.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Anima ayemavataga hisaya veala amakaiami amega amaugafafiti havigeage ke ali falote hageya kanale amaku amakesa akave omalegahae. Naama hisaya yafe amakuamoa Havi kavala nehae. huno kea ohuno maine.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Naa vayamoya mage huya nehae Vemoya anea ali oatesae. huya humategahae. Anumaya Kotia kavela agaia talo humaleteno agai kema aliya amakupi maleya amametiti nehaya veamogamifena Muse nehutama alitama neho. hunoma talo humalenea kavefena nagoa veamoya amakaiami Oneho. huya kahegi-mategahae.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Mukia yana Anumaya Kotia talo hu-malenea yana kanale yamaage hanegi nagoke ya kanoahena Oneho. huno ohuneanagita mukia yana muse nehuta alita nesune.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Anumaya Kotima humainea kemoene Anumayamotega nunamu huta muse hu neateta havinegona yamoene Anumaya Koti aufina ani kavela alino kanaleya nehie.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Timotigae kahapai-mainoa kema kafu-kagana-gamina hamapaisanana Yisasi Kalaisina kanale aliya kanoa maigane. Yisasifema havika kagupi maleka kametitima nehana kemoa hagaage hinageka akavema malesanana tokiyaage kano maigane.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Maigananagi Anumaya Kotina amaku amakesa haviya oaminaya veamoya nehaya manifena aneginagi kema hisaya kea ohavika Anumayamofekeya havika akave maleme maleme haiyo.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Taugafamoma tokiya vaisia yana yokaloma lesuna yana kanale ya haneanagino osia kanaleya huno lahamaegahie. Lahamaegahianagi tagayama Anumayamoma nehaiya kavama huta maisunana meniene haenagaene ikapinaga haita maisuna yafe lahamaegahie.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Mani kemoa tamagelafa huno nehiafe mukia veamoya havilama huya aliya amakupi maleya amametitia hisae.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Haimuaene mainea Anumaya Kotia mukia veamogata kefo kavaage nehuna yapiti alino kalu hetaleno tagu tamena aligatigahe nehigi agaifema haviya amakuafi maleya amametitima nehaya veamogamina amaku amamena ago aligati-maine. Ani yafekeya tametitia nehuta taya mukiki huta aliyana nealune.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Menima kahapauva kea hamanepaika Maa hiho. huka amavelio.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nagoa vayamoya kagaifena Meni neya kanoa, afa kano maineanagita agai kea ohavisune. huya nahagi Ani kea ohiho. huka hamapaiyo. Anumaya Koti anagamogamina kaana amavene-lika fatago keage nehuka kanale kava huka vaiyatete nehuka vayakamogamina kagua neamamika hamamaeka Yisasifena havika kagupi maleka kametiti nehuka oniyaage ohunesia kagu kagesaene maiyo. Naa hisanageya kagai kakavela visae.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Nagaya aupaa hunama omesugekahena veamogamina Anumaya Koti avopiti kea hapalika hu haleka hamapaigeya haviho.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Mono note kava vayamoya kanute amayana maleya huyonegiya Anumaya Koti aliya kano maiyo. huya hugatageno Anumaya Kotia avayafiti hamapaigeya aune laga hageno Anumaya Kotia tokiya yamaa kaminegi ani yana oataleka aluya huka ani yateti aliyana alio.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Anima kahapauva aliyana aluya huka alige-lige nehuka ani yafeke kagesa havi havi huka kanale aliyama alisanana veamoya negageya Menia kanale ya nehie. huya hugategahae.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Kagaikaa maisana auava yakaaene Yisasi kema hamanepaina yaene atale yafenagi kava hume hume haiyo. Aniama hisanana Anumaya Kotia kagai kagu kamena alinegatino kagai kema nehaviya veamogami amaku amamena aligatisigeya kanaleya huya fatago kate ugahae.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.