1 Timóteo 1
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH
1 Nagaya Polonae Timotigahe mani avona negaove. Anumaya Kotia tagu tamema aligati-mainea kanoene Yisasi Kalaisifema tametiti nehuna kanoene naumono maleteana nahapaiagena Aposolo kanoa mainoe.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Ani yafe Timotiga Yisasi kema kahanepauva yafe nagai nafane kana huka mainanageno Anumaya Kotia, Nelaafaene Yisasi Kalaisia, Anumayatiamoene hanau hugateana kayone hisana yaene kaipamoa falu kahaisia yaene kamisae huna nehue.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Masetoniama neuna kagaifena Efasusi kumate maiyo. huna hugatenoe. Anile maineka alu mono huge amave-lige nehisaya vayala mage huka hamapaiyo Mani kema haya kea ataleho. huka hamapaigeya ani havi monoamia nagoene ohuya atalesae huna ani kumatela katenoe.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ani vayamoya manimo kea haviya amakesa havi havi nehuya Tamage nehie. huya nehuya amakinagomogami amakia ayeya ayaaya kegefa afa ke nehuya amakesa haviya mo hamavige me hamavige nehae. Aniama haya kavamoa Yisasifena havitama tamakupi maletama akavema malesaya yafena tamaya ohugahie. Ani yafe Ataleho. huka hamapaiyo.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Hamapaisanageya akave malesayana oniyama ohunea tamakupitila tamage hutama Yisasifena havitama tamakupi maletama tamametitima nehaya yana amegatila ohutama kanale yama humainea tamakuamoma hia kava hutama veamogamifena tamahau tamayamopafi tamahaino huna nehue.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Nagoa veamoya mani kea neataleya yagaleya neuya afaa havigu havagu havigeyaga aliya amakupi maleteya Anumaya Koti kea akave nomalae.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Ani vayamoya Anumaya Kotima kahegi kea huta falote hisuna veane maisune. huya hayanagi anima haya keyaga havilama huya nohavigi afaa Tamage nehune. huya nehae.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Anumaya Kotina kahegi keama havilama huta akavema malesunana kanale ke haneanagino taya hugahie huta ago havimainone.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Kanale yama huya fatagoma humainaya veanehe mani kahegi kemoa ohunegi kefo kavama maiya nehuyama mainaya veanene, ke ohavi veanene, veganokano veanene, Anumaya Koti kema akave nomalaya veanene, kefo kavaagema maiya nehaya veanene, Anumaya Kotina amakaveno huteya hu haviya hu neataya veanene, nefanagi itaamonagi huno hamaeno nefalino, alu veanene hamaeno nefalia vayaenefe mani kea humaine.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Moli yokalo teliliatete huya kumai kavama nehaya veanene, ve amafaluyaene moli yokalo nelaya vayaene, veama musufa yama huya vaya neamavalaya veanene, havigeage nehaya veanene, kaiyekema havi kanomote havigema hu neamataya veanene, Anumaya Kotina kanale keama neataleya kefo kava nehaya veamogamife kahegi malenea kea humaine.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Tusia musema hisuna Anumaya Kotia mani kea agaia avayafiti huno tokiya hale-mainea ke, Yisasifena kanale mono kea, nagaila nahapaino hunategena tamakaila tamahanepauve.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Yisasi Kalaisia, Anumayatimona aliyamaa alisua yafe tokiyaa namigena muse hu neatoe. Nagaifena Kanaleya huno aliyania aligahie. huno huteno nagaila huyoginateneafene huna musena huneatoe.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Nagaya nayona agai agia hu haviya huneatena kame kanoa mainena agaifena havilama huna nagupina omalenoa yafe agaya kalagi ainatene.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Kalagi ainateteno Anumaya Kotia kanaleya huno kayone hu yamaa tusiya huno namigena Yisasi Kalaisienena ailokaena mainena agaifena nagupi malena nametiti nehua yaene nahau nayamopafima nenagea yaene namine.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Tusia tokiyaage kea, mukia veamoya haviya amakupi malesaya kea mage huno humaine Yisasi Kalaisia kefo kavama nehaya veamogamina amaku amamemaa aligatigahe ma mopafina elavino emaine.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Emaineanagina nagaya kefo kavama nehaya vayala amakasena kasagoya kefo kava uhagotena humainoa yafe agaitega esaya vayamogamina kalagi ainatenea kavala agesaya yafe Yisasi Kalaisia ako huno tusia kalagi anategeya mukia veamoya Tagaiene ani kalagi ailategahie. huteya agaifena haviya amakupi maleya amametiti huteya agola maige maige hisaya hamaimula aligahae.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Anumayamoa mukia kanafina agola maige maige nehia Sauve Kanomoa ofaligahianagita tagaya agaila oagegahune. Anumaya agaiage mainea yafe veamogata agai agia alisaga huge huge nehisunageno mukia kanafina hale-mainea tokiya yamaa hanege hanege hisie huta hisune. Mani kea tamage.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timotigae, nagai nafanemoga, nayona nagoamogamina Anumayamoa avayafiti kea kagaifena huno falotema humainea augafa ke menia ma avopima kaenama kamua kahegi kemoa hanegi ani kemona fatago huka akave malesanana ani keleti Satanienena tua hugane.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Anumayamofema havika kagupi malenana yana tokiyaage huka atafa hulisanageno Anumayamo aufina kaguamoa Kefo yania omalene. huno hinageka kaugafa kava hugane. Nagoa veamogamina amakuamoma Aao. huno hia kene Anumayamo kene amakaveno huteteya Anumayamofema amametitima nehaya yamona ali haviya nehae.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Ania humainaya veapitila tole kanolatamogani anakia Himeneusiene Alekasataene ani kavala haageno Satania kana hanaisia yana anamisigeana anakua aiyahae huana Anumaya Koti agia nagoene huana haviya ohisaa yafe Satani ayapi hunatenoe.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.