1 Pedro 5
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Menia Yisasi anagamo-gamitema kava neyagaiya vayamo-gatamina tamahapaigahue. Nagaienena tamakaiene ania huna kava yagai-mainoa kano mainoe. Nagainia naulagafiti Kalaisima agata aimainea yana agetena haenagaama Kalaisia esigena nagaya agaiene tokiyaage hale yamafi maisuafene huna ali-lamakafa huna kea tamahanepauve.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Anumaya Kotife haviya amakupi malenaya veala sipi sipimo hia kava huya tamayapi mainagi anima mainaya veala kava yagai-mateho. Kava aliyatamihe nagoa vayamoya Naa hiho. huya hu-lamatafa hu-mainaya kehenomagi Tahaiya aliyanagita aligahune. hutama aliho. Miya alisaya yafena tamaku tamakesa ohavitama Tahaiya aliyanagita aligahune. hutama Anumaya Kotima nehaiya kava hutama aliyana aliho.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Nealitama tamakaya ala vaya kana hutama mainetama tamayapima mainesaya veafena kahegi omatetama amatalegeya aiyaka maeme maeme visayafe kanale auava yana alitama maiho.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Naama hisaya yateti sipi sipiyagale uhagote mainea kava kanoma evayi hinunofena tokiya hale yamaa hanea amuse yana agola hanege hanege hisia yanagino tamamigahie.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Neyavemo-gatama ala vayamogami amaiyaafinaga maiho. Mukia veamogatama tamaugafa alitama ohaitama tamafu-tamakana-gamienena mailava hutama maiho. Anumaya Koti avopfina mage huya kae-malenayane Anumaya Kotia amaugafama aliya nehaiya veamogamina kame lagino kae neamategi mailava huya yuna heya mainesaya veamo-gamina hau humateno kayone hisaya yana neamamie. huya kae-malenayane.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ani yafe tamakaya Anumaya Kotima tokiyaaletima kavama yagaisiana agai ayapi maigahune. hutama nehutama tamaugafa alitama ohaitama ako hutama maisayana agaiama hu-malenea kanafina tamakaila alisaga lamahaugahie.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Anumaya Kotia tamakaifena hau ayamopafi nehaigeno aluya huno kava yagai nelamatea yafe tamakaya kana yatamia agai ayapi maleho.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Tamakaya tamaku tamakesalela yagai lokiya vaitama mainetama kayetama maiho. Kame kanotamia Satania kaveage afai kalamoma hau hau huno avima neatea kava huno veafena ati yeno hamaeno negahe vai neaye.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Vai neayeanagi tamakaya Yisasife havitama lamakupi maletama tamametiti nehutama tokiya vaitama Satanife Kagai kea ohavigahunagi alulega vuo. hutama hapaiho. Tamakaya ago havimainae mukia kotega tamafu-tamakanaya tamakaiene ania huya amakata yapi nemaiye.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Anumaya Kotia mukia kayone hisaya yamona aepaa maineanagino tamakaya Kalaisienema tokaetama mainaya yafe tokiyaage hale yapima agola maisayafene huno ke hu lamateneanagitama tamakaya aupa kana kanoafi tamaugafa tamakata yana alitesageno Anumaya Kotia agaia eteno tamakaila alino kanale hu-lamateno ali heti-lamatesigetama agaife havitama tamakupi malenaya yamoa ali lokiya vai-lamateno tamategahie.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Anumaya Kotia mukia tokiyaa agaiafikeya mukia kanafina tamage huno hanege hanege hisie. Tamage.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Sailasia aliya alige alige nehia tamafu-tamakanaagino mainegena nagaya Sailasina mo hugesa hugeno osi kea kaeno tamakaife humaine. Manima kae-malenoa kelamage kea Anumaya Kotima tamaminea yana hanegi ani kayone yapi tokiyaage hutama hetitama mai fatago hiho huna ali lamakafa nehue.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Anumaya Kotia tamakaienema huyogi-malenea anagamoya Papiloni* mainayanagiya tamakaifena hu falu fala hu nelamatae. Nagaini nafanemoa, Makia, ania huno hu falu fala hu nelamate.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Mukiamo-gatama tamafu-tamakana-gamifema tamahaisigetamahena tamayana oami aami hiho. Kalaisienema tokaetama mainaya yafe tamaipamoa falu nehinagetama maiho.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.