1 Coríntios 8

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ago fali-mainaya vayafe “Anumayati maine.” huꞌya amakisana vaiꞌya afu neꞌamamiya yamo kea nagaya hugahe nehue. Tagaya nagoꞌa yafena havilinonanagi ani kanale haviꞌyatimoꞌa tamaugafa alita haisuna yanagi alu veafe tahau-tamayamopafi nelahaiya yana amaya huta ali tokiya vaimategahune.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 “Mukiꞌa yana havilama hulinoe.” huno agesa havisia kanomoꞌa mukiꞌa yafema havilama hisia himamuꞌa omaleneanagino ohavine.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Ohavinegi nagoꞌa veaꞌmoꞌya Anumaya Kotina amakuꞌa aminesaya veala Anumaya Kotiꞌa amakaila ago amakelama humaine.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Ago fali-mainaya veafe “Anumayati maine.” huꞌya amakisana vaiꞌyama neꞌamiya afuma nesaya yafe nehugi haviho. Tagaya havunana ago fali-mainaya veaꞌmoꞌya ma mopafina tokiyaꞌamia omalene. Anumaya Kotiꞌa agaiꞌage nagoke Anumaya maineanagiꞌya kasagoꞌya Anumaya omainae.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 — ausente —
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 — ausente —
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya mani kea ohavineꞌya “Afa anumayayaga tamage huꞌya mainae.” huꞌya nehae. Nagoꞌa veaꞌmoꞌya Yisasife haviꞌya amakupi malayanagi amakuꞌamoꞌa tokiyaꞌagela ohuneafe ani afa anumayamoma aminaya afua neneꞌya mage nehae “Afa anumayamo kave nenonageno ani kaveꞌmoꞌa taguꞌamona alino haviya higeno oniꞌyaꞌage nehie.” huꞌya amakesa havimainae.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Nehaviyanagi kaveꞌmoꞌa Anumaya Koti avatela tavaleno otategahie. Ani afuma onesunana Anumaya Koti aufina havi veala omaigahunagi nesunana Anumaya Koti aufina kanale veaꞌnea omaigahune.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 “Afaꞌa anumayamogami amamiya afua negahune.” hutama hisaya yafena kaꞌyeho. Havigu Yisasifena amakuꞌamoꞌa tokiya oꞌvainesia veaꞌmoꞌya ageteꞌya nesayana “Kefo ya nehune.” huꞌya havigu asaga hulaviyafenagi kaꞌyeho.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 “Afaꞌa anumayayaga tamage huꞌya omainae.” hutama havimainaya veaꞌmogatama anima afa anumayamo amiya afuma malenesaya nopi mo nenesageno nagola Yisasifena aguꞌamoꞌa tokiya oꞌvainesia kanomoꞌa tamaketeno “Negahue.” huno hu yafenagi kaꞌye ho.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Ani yafe tamakaya “Havilama humainone.” hutama nehaya yatamimoꞌa, nagoꞌma aguꞌamoꞌa tokiya oꞌvainea nelamafufe huno Kalaisiꞌa fali-maineanagitama tamakaya avaletama havi kate atesageno ali haviya huyafenagi kaꞌye ho.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Ani yafe aguꞌamoꞌa tokiya oꞌvainesia nelamafuna kefo ya hutesageno tokiyaꞌa omalesia agu nafaꞌnea agata aisia havi kava huteyafenagi kaꞌye ho. Tamafu-tamakanana kefo yaꞌma hutesayana Kalaisiꞌene kefo yana huneꞌatae.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Ani yafe kavela nenoanagiꞌna nafuꞌnaganana havigu neteno havi kapi asaga hulavino visia yafenagiꞌna nagaiꞌenena nagoꞌene afua onegahue. Havigu nafuꞌnaganaꞌa kefo yapi uyafenagiꞌna ani kavala ohugahue.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.