1 Coríntios 13
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH
1 Nagaya nohavua kefiti huꞌna mopale veaꞌmogami amakene Ensole vaya amakene aisuanagi veaꞌmogamife nahau nayamopafi onahaisigeꞌna yaveꞌyaene veloꞌene afaꞌa aiko nelugeno kema ayeso nehia avamete huꞌna afa kegefa nehue.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Anumayamoꞌa avayafiti nahapaiya kea huhaleꞌna nehuꞌna Anumaya Kotiꞌa falaki-malenea kemona aepaꞌa mukiꞌa havilama humainoanagi veafe nahau nayamopafi onahaisiana afa ya kana huꞌna mainoe. Anumayamofena haviꞌna nametitia huteꞌna “Agoꞌyamoga alule vuo.” hisugeno ani agoꞌyamoꞌa nagai ke havino visianagi veafena nahau nayamopafi onahaisiana afa ya kana huꞌna mainoe.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Veafema nahau nayamopafi onahaisigeꞌna mone afenoꞌami omalenesia veaꞌne mukiꞌa yaniꞌa amamisuana ani yamoꞌa naya ohugahie. Veafema nahau nayamopafi onahaisgeꞌna Anumayamo kema huhaleꞌna nehisugeꞌya hamai vainateꞌya navaleꞌya atafi natalesageno naugafa leno asagalisia yamoꞌa naya ohugahie.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Veafe hamau amayamopafi nehamaiya veaꞌmoꞌya haviyama humatesageꞌya mailava huꞌya maineꞌya anonaꞌamia huoꞌamateꞌya kayoneꞌage veaꞌne mainae. Alu kanomo yate age hamaꞌye huꞌya amaipamoꞌa haviyana ohigeꞌya amaugafa aliꞌya ohai veaꞌne mainae.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Amakaiꞌami amakia alisaga huꞌya veganokanola nohae. Amakaiꞌami yafekela amakesa havi havi nohae. Aupaꞌa hamaiya noꞌvaiye. Havi kavaꞌma humataya veafena amakesa ohaviꞌya afaꞌa neꞌatalae.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Veafe hamau amayamopafi nehamaiya veaꞌmoꞌya nago kanomoꞌa kefo yama hisia yafena muse ohugahagi tamage kelefe musena hugahae.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Veafe hamau amayamopafi nehamaiya veaꞌmoꞌya haviya humatesaya veaꞌmogamina oꞌamatalegahagi Anumayamo amaya hisiafe amametiti nehuꞌya agava maineꞌya mai lokiya vaiꞌya nemaiye.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Ma ma hamau amayamopafima nehamaiya yana hanege hanege huno hanegahianagi Anumayamo amakupi humainea kema huhaleꞌya hamapaiya kemoꞌa haꞌno hugahie. Amakesamoꞌa nohaviya kema nehaya yamoꞌa haꞌno hugahie. Falaki-mainea kemo aepaꞌama havilama nehaya yamoꞌa fanane hugahianagi hamau amayamopafi nehamaiya yana agola haꞌno ohugahie.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Haꞌno ohugahigi havimainona yamoꞌa nago kaiyagaꞌa havilama ohunone. Anumayamoꞌa lagupi humainea kea huhaleta nehunanagi nago kaiyagaꞌa havilama ohunone.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Havilama ohunonagi fatago kavakeꞌya nehisia kanomoꞌa, Yisasiꞌa, mukiꞌa yafena havilama hulineanagino esigeta havilama ohuneta nehuna yamoꞌa fanane hugahie.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Nagaya osi nafaꞌnema mainoa kanafina nafaꞌnemoꞌma nehia kea nehuꞌna nagesa havi havi humainoanagi ko huteꞌna ala kanoma mauvana nafaꞌnemoꞌya nehaya kavala ago atalenoe.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Meni kanafina tagaya hanikoꞌmako yapi maineta Anumaya Koti augosa galasifima tamema agona avamete kava nehuta agelama huta noꞌagonanagi haenagaꞌa Anumayamo augosa neꞌageta agelama hugahune. Meni kanafina Anumayamo kea havilama nohunanagi Anumayamoꞌa nagaila nagelama humainea kava huꞌna haenagaꞌa nagaya agaila agelama hugahue.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Anumayamofe havita lagupi maleta tametitima humainona yaꞌene “Anumayamoꞌa hulamategahue huno humainea yana hugahie.” huta lametiti nehuna yaꞌene veafe tahau tayamopafi nelahaiya kavaꞌene ani tagufa (3) yamoꞌa hanege hanege huno hanegahianagi tahau tayamopafi nelahaiya yamoꞌa uhagoteno mani tole yamona agaseno tama yatafa hane.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.