2 Tessalonicenses 1
GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs VC
1 Nota Pol, Silvenes, Timoti, Tesalonaika ya yopo yichi tawa Kristen ma, Apoko God riiti ma, Harapa Jisas Kraist riiti ma kwona nota woshiato.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Apoko God rii, Harapa Jisas Kraist rii sa kwona rukusii boboyen, inyaka kepi sii tawa boboyen eena saha ta.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Nota na kwona God riina eechaba eechaba na woshiachi ta. Yaka kumwoy, eeta kepi nota eecha otii tawey. Kwota Jisas riina hiki siitiichichawa boboy sii eechaba kawka sokwa tawak, kwota awasen awasen mayishi rukusii tawa boboy sii eechaba kawka sokwa tawak, eena nota God riina woshiato.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Eetana nota anadii ya yopo yichi tawa Kristen ma yenya nota kwona yesokwa yichitawa majin kwona bachitu. Kwota Jisas riina harapa hiki siitiichichawey, kwota eechaba eechaba kiya yaniga otii tawey, anadii ma kwona kikir poye tawey, kwota kapa meeji tawa boboyen kiya ya tawey, eena nota akar Kristen ma yenya majikepin nota kwona bachitu.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Eeta nobo diitata God riita ma yenya riiti nagwa nagwa anaseechi tawa boboyen mukuchichu. Kwo God riiti kigdomek kwo kapa meeji tawa boboyen kiya tawey, eeta mukuchichu God riita kwona riiti hadabas eemen sayarechiken gegiyato.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 God riita nagwa nagwa nobon otiikiita. Kata ma ye ye kwona otiiniga kapa meeji tawey, yenya God riipa awasen otiichinyak, yepa kapa meejibakiita.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Harapa Jisas Kraist riipa hevenek heechi riipa riiti harapa hapaga tawa ejel yechaka eecha yanak, riipa kwoti kapa meeji tawa boboyen noti kapa meeji tawa boboyen eena kwoyava yakiita.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Riipa yanak, hika eecha yakiita. Yanak, riipa God riina henyan biish tawa man, noti Harapa Jisas riiti hadabas maji kepin nasowoy tawaman yenya anaseechi pikiita.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 God riipa yenya pi hamak tawa boboyen otiichinyak, riipa yenya ye i yapa eemek eeka heechinak, yecha Harapa riiti misoman, riiti hadabas hapaga boboyen eena saka hekiitawak.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Eeta nedii riipa yanak, riiti ma mima eeta riina hiki siitiichichawey, yecha riiti hin harapa rukusiichi yesokwakiita. Kwo nota kwona batar majin eena kwo hiki siitiichichari, kwopa eechaba otiiba takiita.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Eena nota kwona eechaba eechaba God riina bachichu. God riita kwona otii kepi siiken eena riikwona uwar. Kwona uwa tawey, eena nota God riina wowohecho riita kwona sayarechinyak, kwona otii kepi siinak, kwo yo kepin otii takiita. Nota riina wohecho: riiriiti hapaga boboyek kwota hikisiitiichichawa yonsa otii hama ta. Kwootii kepi sii tawa yonotiitakengegiya tawey, nota riina wowohecho riita kwona otiichiken eena wowohecho.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Diita nobok kwota Harapa Jisas riiti hin kwo yesokwa tanak, rii eechab a kwoti hin yesokwaba takiita. God, Harapa Jisas Kraist piiriita rukusii tawa boboyeka eecha otiichikiita.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.